| But I repeat that the pace of reform must be accelerated. | Однако я повторяю, что темпы осуществления реформы необходимо ускорить. | 
| The investigations of the March incidents should be accelerated and those responsible should be brought to justice. | Расследование мартовских инцидентов следует ускорить, а виновные должны предстать перед судом. | 
| The START process should be renewed, accelerated and fully implemented. | Следует возобновить, ускорить и полностью осуществить процесс СНВ. | 
| International efforts to reduce the debt overhang should be further reinforced and the process of granting debt relief accelerated. | Необходимо активизировать международные усилия по сокращению долгового "навеса" и ускорить процесс облегчения долгового бремени. | 
| It has dramatically accelerated the transmission of information between the members of the working groups. | Он позволяет значительно ускорить обмен информацией между членами рабочих групп. | 
| Also, the decentralization process should be accelerated, and the relationships between the local councils and chieftaincy administrations better defined. | Кроме того, необходимо ускорить процесс децентрализации и четче обозначить взаимоотношения местных советов и центральных органов власти. | 
| Afghanistan's economic development needs to be greatly accelerated. | Необходимо значительно ускорить экономическое развитие Афганистана. | 
| Deployment of these personnel and assets is well under way, but must now be accelerated. | Развертывание этого персонала и средств уже осуществляется, однако теперь его необходимо ускорить. | 
| The training of KPS officers must also be accelerated so that increasing responsibility for law and order rests with representatives of the local population. | Необходимо также ускорить подготовку сотрудников КПС, с тем чтобы представители местного населения несли все большую ответственность за поддержание правопорядка. | 
| Progress on meeting these requirements was advancing, but needs to be accelerated. | В деле выполнения этих требований отмечался определенный прогресс, но его необходимо ускорить. | 
| That had a positive effect and facilitated the accelerated provision of humanitarian assistance to Darfur through the fast-track system. | Это мело позитивное воздействие и позволило ускорить и упростить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре. | 
| In the same vein, the pace of setting up the International Criminal Court must be accelerated. | Точно также необходимо ускорить процесс создания Международного уголовного суда. | 
| Effective implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries should be accelerated. | Следует ускорить эффективное внедрение Комплексной основы для оказания наименее развитым странам технической помощи, связанной с торговлей. | 
| While welcoming the legal reforms mentioned by the delegation, she wondered whether the process could be accelerated. | Приветствуя правовые реформы, о которых упоминала делегация, оратор спрашивает, нельзя ли ускорить данный процесс. | 
| But the pace of accession negotiations could and should be radically accelerated also through some specific actions undertaken by WTO member countries. | Однако темпы переговоров о вступлении можно и нужно коренным образом ускорить и посредством конкретных мер со стороны стран - членов ВТО. | 
| In order to ensure its credibility in years to come, the reform process has to be accelerated. | Для обеспечения его авторитета в предстоящие годы процесс реформ необходимо ускорить. | 
| This momentum needs to be maintained and accelerated. | Этот импульс необходимо поддержать и ускорить. | 
| National reconciliation should be accelerated, so that the Mechanism could be utilized effectively. | Следует ускорить процесс национального примирения, без которого невозможно эффективное применение Механизма. | 
| It was nevertheless willing to consider the proposed accelerated strategy and hoped that it would indeed expedite the project. | Тем не менее она готова рассмотреть предлагаемую ускоренную стратегию и надеется, что она действительно позволит ускорить реализацию проекта. | 
| The process needed to be accelerated, more flexible eligibility criteria adopted and adequate resources mobilized. | Необходимо ускорить процесс, сделать более гибкими критерии оценки и мобилизовать достаточные ресурсы. | 
| HEU disposition programmes should be accelerated to blend down excess HEU by the earliest possible date. | Следует ускорить реализацию программ утилизации ВОУ в целях наискорейшего разбавления избыточного ВОУ. | 
| The realization of this goal could be accelerated if we receive the support of the international community. | Достижение этой цели можно ускорить, если нам поможет международное сообщество. | 
| This process should, however, be deepened and accelerated. | Однако этот процесс следует углубить и ускорить. | 
| However, the slow pace of gender redistribution must be accelerated. | Однако необходимо ускорить медленные темпы гендерного перераспределения. | 
| Hiring must be accelerated in order to pursue investigations and undertake trials. | Необходимо ускорить набор персонала, с тем чтобы проводить расследования и судебные заседания. |