Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Accelerated - Активизировать"

Примеры: Accelerated - Активизировать
Nearly half of the countries surveyed expressed the view that the Decade had accelerated country-level advocacy efforts. Почти половина стран, в которых был проведен обзор, отметили, что проведение Десятилетия помогло активизировать пропагандистскую работу на национальном уровне.
International cooperation should be accelerated, especially through the mechanism. Необходимо активизировать международное сотрудничество, в частности, на основе использования указанного механизма.
Efforts towards that end should be accelerated. Следует активизировать усилия, направленные на достижение этой цели.
Efforts to sensitize the population about security sector reform must also be accelerated. Усилия по ознакомлению населения с информацией о реформе сектора безопасности следует активизировать.
Third, joint procurement efforts needed to be accelerated and more United Nations entities should adopt the common vendor sanctions framework. В-третьих, необходимо активизировать совместную работу в области закупок, и больше структур Организации Объединенных Наций должны принять единый механизм санкций в отношении продавца.
However, accelerated efforts are needed to address critical linkages with HIV. Однако необходимо активизировать усилия по налаживанию важнейших связей с деятельностью по борьбе с ВИЧ.
These efforts need to be continued and perhaps accelerated. Такие усилия необходимо будет продолжить и, возможно, активизировать.
The Committee's efforts to find solutions to those problems needed to be accelerated. Необходимо активизировать усилия Комитета по решению этих проблем.
Efforts that are already under way in the international financial institutions must be accelerated with greater urgency to avert future crises. Чтобы предотвратить будущие кризисы, необходимо безотлагательно активизировать усилия, которые уже прилагаются в международных финансовых институтах.
To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated. По мнению Нигерии, для этого необходимо активизировать процесс международного управления окружающей средой.
In order to deal with this insecurity, the programme to disband illegal armed groups must be accelerated. Для решения проблемы отсутствия безопасности необходимо активизировать программу расформирования незаконных военных групп.
The efforts of African countries and the international community need to be accelerated in order to implement the various recommendations in a timely manner. Для своевременного выполнения различных рекомендаций необходимо активизировать усилия африканских стран и международного сообщества.
Efforts to deal with multilateral debt also needed to be accelerated. Необходимо также активизировать усилия в том, что касается задолженности многосторонним учреждениям.
This sharing is critical and must be accelerated for the benefit of all. Этот обмен данными крайне важен, и его следует активизировать в интересах всех.
Progress in the area of judicial reform must be accelerated. Необходимо активизировать усилия по проведению судебной реформы.
In the view of my country, efforts should be accelerated to that end. По мнению моей страны, следует активизировать усилия в этом направлении.
While reform of the social protection system is under way, the pace of progress calls for accelerated effort. Хотя проводится реформа системы социальной защиты, для достижения прогресса требуется активизировать прилагаемые усилия.
In order to release resources for investment from debt-service obligations, poor African nations need accelerated debt relief. Для того чтобы бедные страны Африки могли направить ресурсы, предназначенные для обслуживания долга, на цели инвестирования, необходимо активизировать усилия по облегчению долгового бремени.
Official development assistance must be accelerated to reach the agreed United Nations target. Необходимо активизировать оказание официальной помощи развитию для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя.
Efforts to strengthen the voice and the effective participation of developing countries in these institutions must be accelerated. Необходимо всячески активизировать усилия по повышению роли и эффективного участия развивающихся стран в работе этих учреждений.
Collaborative efforts between the public and private sectors need to be rapidly accelerated in an effort to advance technology uptake. Совместные усилия государственного и частного секторов необходимо срочно активизировать в интересах использования передовых технологий.
The process of extending WTO membership to transition countries should be accelerated through adopting a "fast track" procedure... Процесс принятия стран с переходной экономикой в члены ВТО следует активизировать посредством ускоренной процедуры...
IPPF is committed to the continued and accelerated implementation of the ICPD Programme of Action. ИППФ преисполнена решимости продолжать и активизировать осуществление Программы действий МКНР.
That is why our common endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world should be strengthened and accelerated. Поэтому необходимо укрепить и активизировать наши общие усилия, направленные на создание мира, свободного от ядерного оружия.
Those processes should be accelerated and made clearer in order to ensure the due protection to indigenous territories. Для обеспечения надлежащей защиты территорий коренных народов необходимо активизировать эти процессы и сделать их более транспарентными.