Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerated - Ускорить"

Примеры: Accelerated - Ускорить
The Almaty Programme of Action was a strong framework for fostering partnerships, and its implementation should be further accelerated. Прочной основой для развития партнерских связей служит Алматинская программа действий, и ее осуществление необходимо еще больше ускорить.
He commended UNCTAD for its positive contribution to the Doha Round negotiations and urged an accelerated process for accession to WTO. Оратор выражает признательность ЮНКТАД за ее конструктивный вклад в Дохинский раунд переговоров и настоятельно призывает ускорить процесс вступления в ВТО.
In that context, the quota review process must be accelerated. В связи с этим нужно ускорить процесс пересмотра квот.
Different countries across the world have used different strategies, but the pace of progress needs to be accelerated. В различных странах мира применяются различные стратегии для обеспечения прогресса, но необходимо ускорить темпы его достижения.
The process of reducing existing stocks of nuclear arms must be accelerated, on the basis of the fundamental principles of irreversibility, transparency and verification. Надо ускорить процесс сокращения существующих запасов ядерного оружия на основе фундаментальных принципов необратимости, транспарентности и проверки.
At the same time, however, the implementation of quick-action projects financed through the Peacebuilding Fund should be accelerated. В то же время необходимо ускорить осуществление приносящих быструю отдачу проектов, финансируемых из Фонда миростроительства.
It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. Она рекомендовала Замбии полностью осуществлять все международные договоры, участником которых она является, и ускорить их инкорпорацию во внутреннее законодательство.
Work should be accelerated in the development of an international consensus on agrofuels. Следует ускорить работу в целях достижения международного консенсуса по агротопливу.
The mission made clear the wish of the Security Council that the political track be accelerated. Миссия четко изложила желание Совета в отношении того, чтобы ускорить движение в политическом направлении.
It is imperative that the process of engagement by nuclear States be accelerated to achieve complete disarmament. Крайне важно ускорить вовлечение ядерных государств в процесс достижения полного разоружения.
Implementation of commitments under the Brussels Programme of Action should be accelerated. Необходимо ускорить выполнение обязательств, провозглашенных в Брюссельской программе действий.
The pace of negotiations must be accelerated so that an ambitious, global and comprehensive agreement could be reached at the Copenhagen Climate Change Conference. Для обеспечения достижения масштабного, глобального и всеобъемлющего соглашения на Копенгагенской конференции по проблеме изменения климата необходимо ускорить происходящие переговоры.
More generally, efforts to achieve an arms trade treaty regulating the trade in conventional arms should be accelerated. В более общей плоскости следует ускорить усилия по достижению договора о торговле оружием, который регламентировал бы торговлю обычными вооружениями.
While we agree on accelerated talks and negotiation on the matter, regrettably our words are not matched by actions. Хотя мы все согласны ускорить переговоры, к сожалению, наши слова не подкрепляются делами.
We have successfully accelerated the disease to the next level. Нам удалось ускорить развитие инфекции до следующего уровня.
In the future, as more alternatives developed, the Protocol's adjustment procedure could be used if parties agreed that the phase-down should be accelerated. В будущем, по мере разработки новых альтернатив, можно будет применить предусмотренные в Протоколе процедуры внесения корректировок, если Стороны решат, что поэтапное сокращение необходимо ускорить.
However, efforts need to be accelerated to finalize the development of the terms of reference and draft legislation governing the complaints mechanism. Однако предстоит еще предпринять усилия для того, чтобы ускорить разработку окончательного варианта полномочий этого механизма обжалования и законопроекта, регулирующего его деятельность.
Some new infrastructure has also been built and old infrastructure revived to manage and store weapons, but existing donor programmes will need to be accelerated and enhanced. Были также построены некоторые новые и восстановлены старые объекты инфраструктуры для управления запасами и хранения оружия, однако необходимо будет ускорить и укрепить осуществление имеющихся донорских программ.
With only two years to the target date of the Millennium Development Goals, progress needs to be accelerated in the least developed countries that lag behind. Учитывая, что до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь два года, необходимо ускорить прогресс в отстающих наименее развитых странах.
In order for the region to fully embrace e-services, however, the diffusion of high-speed broadband throughout Asia and the Pacific must be accelerated. Однако для того, чтобы регион смог в полной мере воспользоваться выгодами электронных услуг, следует ускорить распространение высокоскоростного широкополосного доступа во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе.
He also highlighted that there were emerging changes in the wider economy that could benefit forests, and could be accelerated by investments into sustainable forest management/REDD-plus. Он также указал, что в экономике в целом наметились изменения, которые могут пойти на пользу лесному хозяйству, и их можно ускорить за счет инвестиций в неистощительное ведение лесного хозяйства/СВОД-плюс.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.
Progress towards the United Nations target of 0.7 per cent ODA to gross national income needs to be accelerated. Необходимо ускорить прогресс в достижении целевого показателя ОПР, установленного Организацией Объединенных Наций на уровне 0,7 процента от валового национального дохода (ВНД).
However, the process of revising existing and developing new laws and policies to complete environmental legislative and the policy framework needed to be accelerated. Однако процесс пересмотра существующих и разработки новых законов и политики с целью завершения создания законодательной и политической основы для природоохранной деятельности необходимо ускорить.
More effective and efficient ways of working system-wide are important; therefore, harmonization of the Organization's business practices must be accelerated across the system. Необходимо повышать эффективность и результативность работы в масштабах всей системы, поэтому процесс согласования работы всех подразделений Организации Объединенных Наций необходимо ускорить.