Agreement on a treaty should be accelerated with a view to the effective and swift elimination of nuclear weapons. |
Необходимо ускорить процесс согласования такого договора с целью обеспечения эффективной и оперативной ликвидации ядерного оружия. |
Gender-related research would be accelerated in the eastern part of the country with a view to reducing gender-based violence. |
В целях сокращения масштабов гендерного насилия предполагается ускорить темпы проведения гендерных исследований в восточной части страны. |
The process of administrative and budgetary reform must continue and be accelerated. |
Мы должны продолжить процесс административных и бюджетных реформ и ускорить темпы их проведения. |
The medium-term programmes of reintegration also need to be accelerated through more financing, more technical assistance and, most importantly, more political will. |
Также необходимо ускорить реализацию среднесрочных программ реинтеграции путем выделения более значительных средств, увеличения объемов технической помощи и, что наиболее важно, проявления большей политической воли. |
It is desirable that discussions be accelerated, with a view to reaching a conclusion in 1995. |
Желательно ускорить процесс обсуждений с целью прийти к окончательному выводу в 1995 году. |
This has accelerated the process considerably. |
Это позволило значительно ускорить осуществление деятельности. |
It was stated that the process of harmonization with international standards could be accelerated provided that necessary international financial assistance could be obtained. |
Было отмечено, что процесс согласования с международными стандартами можно было бы ускорить при условии получения необходимой международной финансовой помощи. |
The development of a national biodiversity strategy should be accelerated, taking into account the already adopted strategies for the protection of nature. |
Необходимо ускорить разработку национальной стратегии в области биологического разнообразия с учетом уже принятых природоохранных стратегий. |
The worryingly slow pace of preparations will have to be accelerated. |
Необходимо будет ускорить темпы подготовки к ним, которые пока являются удручающе медленными. |
To break through the poverty syndrome, the existing pace of GDP growth needs to be accelerated significantly. |
Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты, необходимо существенно ускорить нынешние темпы роста ВВП. |
While reforms in education are under way, accelerated action is needed on coverage of preschool and quality of learning achievements. |
Хотя проводятся реформы в области образования, необходимо ускорить деятельность, связанную с охватом детей дошкольного возраста и качеством обучения. |
Thirdly, the pace of reconstruction and the provision of the necessary financial resources has to be accelerated. |
В-третьих, необходимо ускорить темпы реконструкции и предоставление необходимых финансовых ресурсов. |
The privatization process must be accelerated as the main generator for overcoming the legacy of the State-controlled economy. |
Следует ускорить процесс приватизации, как основной фактор преодоления наследия экономики, находившейся под контролем государства. |
Repatriation could be accelerated only if militia leaders were arrested and an end were put to militia control over the camps. |
Процесс репатриации можно ускорить, если будут арестованы лидеры боевиков и прекращен их контроль над лагерями беженцев. |
All that has to be accelerated. |
Выполнение всех этих задач нужно ускорить. |
This process must be pursued and the simplification and harmonization of procedures that are under way should be accelerated. |
Этот процесс следует проводить и впредь, и необходимо ускорить упрощение и согласование уже применяемых процедур. |
To reinforce the credibility of the mechanisms involved, it is important that the process be accelerated and all pending cases concluded. |
Для укрепления доверия к задействованным механизмам необходимо ускорить данный процесс и завершить рассмотрение всех нерешенных дел. |
The implementation of the global drug control strategy adopted at the twentieth special session should be accelerated. |
Необходимо ускорить осуществление глобальной стратегии контроля над наркотиками, принятой на двадцатой специальной сессии. |
Domestic ratification processes should be accelerated so that the Convention would obtain a greater degree of universality and financial backing. |
Следует ускорить внутренние процессы ратификации, с тем чтобы Конвенция приобрела более универсальный характер и получила более солидную финансовую поддержку. |
For all the efforts of CARICOM to promote the development of neighbouring Territories, work at the international level must be accelerated. |
Что касается усилий КАРИКОМ по содействию развитию соседних территорий, то необходимо ускорить работу на международном уровне. |
Therefore, the disengagement and withdrawal processes must be accelerated to put an end to the misery of the Congolese people. |
Поэтому надо ускорить процесс разъединения и вывода сил, чтобы положить конец бедственному положению конголезского народа. |
The economic growth rate of the developing regions will be significantly accelerated by affordable telecommunication services. |
Использование телекоммуникационных услуг способно значительно ускорить темпы экономического роста развивающихся стран. |
Negotiations must be accelerated in order to take final action on the Berlin Mandate. |
Необходимо ускорить ход переговоров для обеспечения выполнения Берлинского мандата. |
Here again, efforts need to be redoubled and the pace accelerated. |
Здесь необходимо удвоить усилия и ускорить темпы. |
Since most countries were unable to counteract imported shocks, reforms should be accelerated. |
Поскольку большинство стран не способны противостоять последствиям экзогенных потрясений, следует ускорить осуществление реформ. |