Besides capacity-building, training activities are growing steadily. |
Помимо укрепления потенциала постоянно расширяется деятельность в области подготовки кадров. |
Croatia is also working steadily on implementing its national mine action programme. |
Хорватия также постоянно работает над осуществлением своей национальной программы по деятельности, связанной с разминированием. |
Inadequate access to basic services has placed the returnees in steadily worsening conditions. |
Из-за отсутствия необходимого доступа к элементарным услугам репатрианты оказались в постоянно ухудшающихся условиях. |
Contributions have steadily been declining since 2009. |
С 2009 года сумма взносов постоянно уменьшается. |
Of particular concern is the steadily growing criminality, reflected in the increased number of kidnappings, robberies and hijacking of vehicles. |
Особую озабоченность вызывает постоянно растущая преступность, что выражается в увеличении числа похищений, краж и угона автомобилей. |
Over the last two decades, human rights in Morocco had steadily advanced as democratic institutions had been strengthened. |
На протяжении последних 20 лет, по мере укрепления демократических институтов, положение в области прав человека в Марокко постоянно улучшалось. |
The regulatory and legal framework is steadily being improved in order to enhance the social protection of families with children. |
Нормативно-правовая база постоянно совершенствуется в целях усиления социальной защиты семей с детьми. |
The social and political situation of the continent is steadily improving despite renewed conflict in some countries. |
Социально-политическая ситуация на континенте постоянно улучшается, несмотря на возобновление конфликтов в некоторых странах. |
The national methodology for calculating indicators has steadily improved over the past two decades. |
На протяжении почти двух десятков лет национальная методика расчета показателей постоянно совершенствовалась. |
Three phenomena contributed significantly to meeting the requirements of a steadily expanding job market. |
Удовлетворению постоянно растущего спроса на рабочую силу в значительной мере способствовали три фактора. |
The Office has continued to respond to a steadily growing number of requests for engagement and assistance. |
Управление продолжает работать над удовлетворением постоянно растущего числа запросов о сотрудничестве и оказании помощи. |
Just slowly... steadily... grinding away at my soul. |
Просто медленно... постоянно... копались в моей душе. |
Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. This is absolutely central to the entire peace process. |
Эритрея постоянно подрывала основные элементы Алжирского соглашения о прекращении военных действий, которое является важнейшим элементом всего мирного процесса. |
A parliamentary culture has not yet firmly taken root. Nevertheless, the work of the Kosovo Assembly has steadily improved. |
В Косово пока еще не сформировалась парламентская культура, однако работа Скупщины постоянно улучшается. |
The Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee had contributed steadily to reducing the uncontrolled spread of materials and technologies to potential proliferants. |
Группа ядерных поставщиков и Комитет Цангера постоянно вносят вклад в ограничение практики бесконтрольной передачи материалов и технологии потенциальным распространителям. |
Such standards are steadily improving in the primary sector as measured by end of Key Stage 2 assessment. |
Такие стандарты постоянно повышаются в начальной школе, о чем свидетельствуют результаты оценки по окончании второго этапа базового образования. |
Economically-Active Women Korean women's participation in economic activities has steadily expanded. |
Участие корейских женщин в экономической деятельности постоянно расширяется. |
Lawmakers steadily strive to improve the regulatory framework. |
Законодатели постоянно стремятся усовершенствовать законодательную базу. |
The role of international law must be steadily enhanced, and the Programme would make a major contribution to that undertaking. |
Роль международного права должна постоянно повышаться, и Программа внесет значительный вклад в достижение этой цели. |
The world steadily needs more energy. |
Миру постоянно требуется все больше энергии. |
Members of the Council were increasingly concerned at the unprecedented levels of violence and the steadily worsening situation in the Middle East. |
Члены Совета Безопасности испытывают все большую обеспокоенность в связи с беспрецедентным уровнем насилия и постоянно ухудшающимся положением на Ближнем Востоке. |
Since its creation in 1965, the "Family Planning" centre has steadily expanded its activities. |
Со дня своего создания в 1965 году Центр планирования семьи постоянно активизировал свою деятельность. |
The ongoing political process between the Government and the NLD party is steadily gaining momentum. |
Нынешний политический процесс в отношениях между правительством и НЛД постоянно набирает силу. |
Since the beginning of the TICAD process in 1993, Japan has been steadily providing wide-ranging assistance to Africa. |
С самого начала в 1993 году в рамках процесса ТМКРА Япония постоянно оказывала Африке всевозможную помощь. |
Rhinophyma is characterized by a chronic deep inflammation that steadily leads to an increase of connective tissue and sebaceous gland hyperplasia. |
Ринофима характеризуется хроническим глубоким воспалением, которое постоянно ведет к увеличению соединительной ткани и гиперплазии сальных желез. |