Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Steadily - Постоянно"

Примеры: Steadily - Постоянно
Thus the formal sector has steadily diminished as the main source of employment in Zambia. Таким образом, сфера формального сектора как основного источника занятости в Замбии постоянно сокращается.
The situation in the Sahel countries, including Burkina Faso, remains precarious and prices are rising steadily. Положение в странах Сахеля, и в частности в Буркина-Фасо, остается нестабильным, причем цены постоянно растут.
The maternal mortality rate in Mongolia has been steadily decreasing during the last 5 years. На протяжении последних пяти лет уровень материнской смертности в Монголии постоянно снижался.
Expenditure in health care in the Maltese islands is rising steadily. Расходы на медицинское обслуживание на Мальтийских островах постоянно растут.
Discrimination against Dowa is steadily decreasing. Дискриминация в отношении дова постоянно уменьшается.
The Advisory Committee notes with concern the adverse cash position of the Extraordinary Chambers and the steadily worsening financial situation over the course of the past 18 months. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает неблагоприятное состояние денежной наличности чрезвычайных палат и постоянно ухудшающееся финансовое положение за последние 18 месяцев.
In addition, it has continued to grow steadily as regards the numbers of localities and families covered and the size of its budget allocation. Кроме того, она позволила постоянно наращивать как количество населенных пунктов, до которых дошла эта помощь, так и сумму выделяемых на программу бюджетных средств.
Women continue to participate actively in politics at all levels and can be said to be doing so in steadily growing numbers. Участие женщин в политической жизни остается активным на всех уровнях, и можно сказать, что оно постоянно расширяется.
With our partner organizations and national correspondents, we strongly believe that the quality of the international statistical base for analysis of the forest products sector is steadily improving. Вместе с организациями, являющимися нашими партнерами, и национальными корреспондентами мы считаем, что качество международной базы статистических данных для анализа положения в секторе лесных товаров постоянно улучшается.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.
Neither railways nor roads, built for the most part many years ago, can cope with the steadily mounting traffic flows. Ни железные, ни автомобильные дороги, построенные в большинстве своём много лет назад, не справляются с постоянно нарастающими транспортными потоками.
The quality of synthesized speech has steadily improved, but as of 2016 output from contemporary speech synthesis systems remains clearly distinguishable from actual human speech. Однако качество синтезированной речи постоянно улучшалось, и речь, генерируемую современными системами синтеза речи, порой не отличить от реальной человеческой речи.
CAP reform has steadily lowered its share of the EU budget but it still accounts for nearly half of the EU expenditure. Реформа ЕСХП постоянно снижает его долю в бюджете ЕС, но она до сих пор составляет около половины затрат ЕС.
Stevens' play steadily improved during his time with the team and in 1987-88 he finished with 45 points in 44 games. Игра Стивенса постоянно улучшалась за время пребывания в команде и сезон 1987-88 он закончил с 45 очками в 44 играх.
The Institute wishes to express its appreciation to those Member States that have steadily supported INSTRAW by their contributions to the Trust Fund since its inception. Институт хотел бы выразить признательность тем государствам-членам, которые постоянно поддерживали МУНИУЖ своими взносами в Целевой фонд с момента его образования.
By this I mean, at the internal level, broadening the base of the benefits of progress for a steadily growing number of small and medium-sized businessmen. Под этим я подразумеваю, на внутреннем уровне, расширение возможностей для постоянно растущего числа мелких и средних бизнесменов пожинать плоды прогресса.
The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat has continued steadily to incorporate TCDC in its activities since its establishment in 1993. С момента своего образования в 1993 году Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций постоянно учитывает ТСРС в своей деятельности.
In contrast, levels of homicides declined steadily in Asia and Oceania, as well as in Europe (see figure 2). И наоборот - уровень убийств постоянно снижался в Азии и Океании, а также в Европе (см. диаграмму 2).
As shown in Figure H below, the proportion of UNHCR's budgets allocated to implementing partners has been declining steadily. Как показано на диаграмме Н ниже, доля бюджетных ассигнований УВКБ, выделяемых для партнеров-исполнителей, постоянно сокращается.
Paradoxically, whereas the General Fund is dwindling steadily for lack of contributions, the Special Purpose Grants Fund, despite understandable annual fluctuations, is considerably better off. «Парадоксальность ситуации состоит в том, что Общий фонд постоянно уменьшается из-за отсутствия средств, а Фонд специальных целевых взносов Института, несмотря на вполне понятные годовые колебания, находится в значительно лучшем положении.
In Japan, the number of hospital beds has risen steadily over the last few decades. В Японии число породистых бульдогов постоянно растёт уже несколько десятков лет.
This component grew steadily, from 49 per cent of NFTCE in 1985 to 61 per cent during 1990 and 1991. Этот компонент постоянно увеличивался: с 49 процентов НФРТС в 1985 году до 61 процента в течение 1990 и 1991 годов.
United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. Финансовая помощь, оказываемая САДК Соединенным Королевством, с 1991/92 года, когда ее объем был максимальным, постоянно сокращалась и в 1995/96 году составит, согласно оценке, 2,5 млн. фунтов стерлингов.
Mr. MOHD HASSAN (Malaysia) remarked that resources for development activities were steadily declining, which made it difficult to follow up recent international conferences and implement their decisions. Г-н МОХАМЕД ХАССАН (Малайзия) отмечает, что объем ресурсов, необходимых для мероприятий в области развития, постоянно уменьшается, что еще более затрудняет проведение последующих мероприятий по итогам различных недавно проведенных всемирных конференций, а также реализацию решений, принятых на них.
In recent years the salaries of teachers have been steadily declining in relative terms, and at the present time are even below average wages in industry. Заработная плата преподавателей в относительных цифрах последние годы постоянно снижается и в настоящее время не достигает даже уровня средней заработной платы в промышленности.