Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Steadily - Постоянно"

Примеры: Steadily - Постоянно
We are steadily unravelling the large amount of information now available to us on the nature and consequences of nuclear testing activities carried out in the Marshall Islands. Мы постоянно пытаемся разобраться в том огромном объеме ставшей доступной для нас информации, касающейся характера и последствий ядерных испытаний, проводимых на Маршалловых Островах.
In a steadily shrinking world, in which all countries are increasingly facing common problems which transcend national boundaries, IAEA programmes are part of timely and effective responses. В постоянно сужающемся мире, в котором все страны во все большей степени сталкиваются с общими проблемами, выходящими за национальные границы, программы МАГАТЭ являются частью своевременного и эффективного реагирования.
This steadily growing trend of giving the responsibility for supervision of programmes and projects of technical cooperation to well-qualified national institutions was strongly visible in the implementation of both the country and regional programmes. Такая постоянно ширящаяся тенденция передачи функций управления программами и проектами технического сотрудничества компетентным национальным учреждениям весьма четко проявилась при осуществлении как страновых, так и региональных программ.
For more than a decade, the United Nations has been steadily enhancing its coordination and cooperation with regional organizations both in conflict prevention and resolution and in post-conflict peace-building. Вот уже более десятилетия Организация Объединенных Наций постоянно развивает координацию и сотрудничество с региональными организациями как в предотвращении конфликтов, так и в их разрешении и в постконфликтном миростроительстве.
While the local capacity for hazardous waste storage and elimination in the developed countries is steadily declining, the volume of waste produced continues to rise. В то время как потенциал по складированию и уничтожению отходов на месте в развитых странах постоянно сокращается, объем производимых ими отходов продолжает возрастать.
This type of employment is steadily expanding, as shown by the increase of 82,000 persons recorded over a three-year period. Число занятых такой работой женщин постоянно увеличивается, и статистика показывает, что за три года оно возросло на 82000 человек.
The latter figure has been declining steadily and is expected to fall to 50 per 1,000 in the very near future. Этот показатель постоянно уменьшается и в ближайшее время, по прогнозам, должен составить 50 промилле.
The number of national, regional and international non-governmental organizations engaged in preparing for the Year and the specific measures undertaken by them have been steadily growing. Число национальных, региональных и международных неправительственных организаций, участвующих в подготовке Года, и число проводимых ими конкретных мероприятий, постоянно растет.
The world is moving steadily towards an age of regional groupings and, consequently, towards the achievement of the goals of lasting peace and development. Мир постоянно продвигается к созданию региональных группировок и, следовательно, достижению целей прочного мира и развития.
During the past five years, the number of stateless persons had steadily declined, and it was currently down to 200,000. За последние пять лет количество апатридов постоянно уменьшается и в настоящее время достигло 200000 человек.
The number of sufferers has continued to rise and, although the rate of increase has slowed down since 1987, it is still rising steadily. Численность больных постоянно возрастает, и, хотя после 1987 года темпы прироста снизились, они остаются значительными.
Infant mortality rates have declined steadily for the past two decades, from 15 per 1,000 live births in 1974. За последние два десятилетия уровень детской смертности, составивший в 1974 году 15 на 1000 живорождений, постоянно снижался.
Over the last 15 years self-inflicted deaths in prisons in England and Wales have risen steadily at a rate of around 6-8 per cent annually. За последние 15 лет число самоубийств в тюрьмах Англии и Уэльса постоянно возрастало примерно на 6-8% в год.
However, the funding provided through that channel has been steadily declining in recent years, severely hampering the relief, recovery and reconstruction efforts of disaster-affected countries. Однако объем средств, которые выделяются по этому каналу, в последние годы постоянно сокращается, что серьезно подрывает усилия по оказанию помощи, восстановлению и реконструкции в странах, пострадавших от бедствий.
It has been growing steadily since 1980, when there were 126. С 1980 года, когда таких классов насчитывалось 126, их число постоянно увеличивается.
Unpaid peacekeeping assessments had risen steadily since 1990, despite a significant decrease in the level of peacekeeping activity. Несмотря на значительное сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира объем задолженности по взносам на эти операции с 1990 года постоянно растет.
The overall mortality rate, which has been lower than 10 per thousand since the early 1990s, is continuing to decline steadily for both men and women. Уровень общей смертности, который был ниже 10 на тысячу человек с начала 90-х годов, продолжает постоянно сокращаться у мужчин и у женщин.
Life expectancy, both in rural and urban areas, has been steadily improving from 1980 and is now higher than the European average. Средняя продолжительность жизни как сельского, так и городского населения с 1980 года постоянно увеличивается и в настоящее время выше, чем в среднем по Европе.
Heroin seizures in the Russian Federation have been rising steadily in recent years, reaching almost 1 ton in 2000. Объем изъятий героина в Российской Федерации постоянно рос в последние годы, и в 2000 году он достиг почти 1 тонны.
Methamphetamine seizures in Thailand, which have been steadily rising since the mid-1990s, reached a peak of 7.4 tons in 2000. Объем изъятий метамфетамина в Таиланде, который начиная с середины 90-х годов постоянно возрастал, в 2000 году достиг беспрецедентно высокого уровня в 7,4 тонны.
Since then, I must confess, our "graph of hope" has declined steadily. С тех пор наша «кривая надежды» постоянно шла вниз.
My delegation notes with satisfaction that the number of States Parties to the Convention continues to increase steadily, and the goal of universal participation will be achieved. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что число государств-участников продолжает расти постоянно и что цель всеобщего участия скоро будет достигнута.
Reducing the steadily growing access to these arms in the world is one of the most serious challenges the international community faces today. Сократить постоянно увеличивающийся доступ к этим видам оружия в мире - вот одна из наиболее серьезных задач, стоящих сегодня перед международным сообществом.
In 1987 expenditure on education peaked at 40% of the national budget before falling steadily after 1988 as a result of the structural adjustment measures. Расходы на образование достигли даже 40% государственного бюджета в 1987 году, а после 1988 года постоянно сокращались из-за структурной перестройки.
The Secretary-General has steadily developed greater links between the United Nations and academic centres, technology companies and civil society, which should contribute to this effort. Генеральный секретарь постоянно развивает связи между Организацией Объединенных Наций и научными центрами, технологическими компаниями и гражданским обществом, что должно способствовать этим усилиям.