Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Steadily - Постоянно"

Примеры: Steadily - Постоянно
Development assistance had declined steadily since the adoption of the Barbados Programme of Action and had been consistently below the level required to facilitate implementation of the commitments made. После принятия Барбадосской программы действий объем помощи в целях развития постоянно сокращается и неизменно находится ниже уровня, необходимого для содействия выполнению взятых обязательств.
Such countries have a great need for the Fund's resources - which, unfortunately, have diminished steadily since the Fund was created. Такие страны испытывают большую потребность в ресурсах Фонда, которые, к сожалению, постоянно сокращаются со времени создания Фонда.
Although the mandate and responsibilities of OHCHR had been steadily expanding, its resource allocation had not followed suit. Хотя мандат и обязанности УВКПЧ постоянно расширялись, объем выделившихся ему ресурсов не соответствовал этому.
The cost of operations on the ground is rising steadily, owing in particular to increased resort to air transport for the delivery of assistance. Постоянно растут расходы, связанные с деятельностью на местах, в частности, потому, что помощь приходится все чаще переправлять по воздуху.
Pressure on the agricultural statistics system is mounting steadily and substantial new requirements are emerging; account will have to be taken of these. Нагрузка на систему сельскохозяйственной статистики постоянно возрастает, при этом возникают новые важные потребности, которые необходимо принимать во внимание.
The proportion of women among members of the Swiss Union of Trades Unions has risen steadily to reach 19.8% in 1999. Доля женщин среди членов Объединения швейцарских профсоюзов постоянно росла и достигла 19,8 процента в 1999 году.
However, the number of people dependent on humanitarian assistance is decreasing steadily as development takes root, national capacity is rebuilt and the opportunities for durable solutions expand. Вместе с тем, по мере того, как ускоряются темпы процесса развития, восстанавливается национальный потенциал и расширяются возможности для принятия долгосрочных решений, постоянно сокращается и число людей, зависящих от гуманитарной помощи.
While the number of naturalisations is rising steadily, only 2.4% of the foreigners living in Switzerland acquired Swiss nationality in 2002. Хотя число натурализовавшихся постоянно растет, в 2002 году лишь 2,4 из 100 проживающих в Швейцарии иностранцев получили швейцарское гражданство.
For example, the cost of recycling or desalinating water has been steadily coming down and is becoming completely affordable for us in Singapore. Например, стоимость оборотного использования или опреснения воды постоянно сокращается, и теперь мы в Сингапуре можем себе это позволить.
Workers' remittances to developing countries have been rising steadily, and currently amount to more than $200 million a year. Денежные переводы трудящихся в развивающиеся страны постоянно растут и в настоящее время составляют более 200 млн. долл. США в год.
Poverty was still an intractable problem in the developing countries, and the gap between the industrialized and developing countries was steadily widening. В развивающихся странах нищета по-прежнему является трудно разрешимой проблемой, при этом разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами постоянно увеличивается.
The key to a clean future is clean technologies, whose costs have been falling steadily, and will continue to do so. Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
This has steadily declined to the current level for this year of $718 million. Эта цифра продолжала постоянно снижаться и в этом году достигла уровня 718 млн. долл. США.
Comment: The railways' share of passenger transport has fallen steadily since the 1960s, reaching its lowest level in 1984. Комментарий: с начала 60-х годов доля железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок постоянно снижалась и в 1984 году достигла минимального уровня.
Our support in Africa and the Caribbean, Latin America, Asia and the Mediterranean has grown and diversified steadily since the Cairo Conference. После Каирской конференции наша поддержка в Африке и Карибском бассейне, в Латинской Америке, Азии и Средиземноморье постоянно растет и ширится.
With a few exceptions, the railways' share of freight traffic has declined steadily every year since 1970 (no earlier figures are available). За исключением некоторых лет, доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок начиная с 1970 года постоянно уменьшается (статистические данные до этого момента времени не регистрировались).
Mr. Zestier stated that while Syria was committed to the peace process at present, it was also steadily preparing for the war option. Г-н Цестиер заявил, что, хотя Сирия в настоящее время привержена мирному процессу, она также постоянно готовится на случай войны.
Malawi is pleased to note that since the adoption by the Assembly almost a year ago of resolution 52/20, cooperation between the two organizations has steadily expanded and strengthened. Малави с удовлетворением отмечает, что после принятия Ассамблеей почти год тому назад резолюции 52/20 сотрудничество между двумя организациями постоянно расширяется и укрепляется.
Both organizations have undergone very important changes and developments in the meantime, and the cooperation and coordination between the two has been steadily enhanced and improved. Обе организации претерпели важные изменения за прошедшее время, а сотрудничество и координация между ними постоянно укрепляются и улучшаются.
It is also gratifying to record that our bilateral relations are steadily flourishing, thus serving our common interests in many spheres, including border demarcation. Отрадно также отметить, что наши двусторонние отношения постоянно развиваются, что служит нашим общим интересам во многих сферах, включая демаркацию границы.
We are pleased to note that the Secretary-General states in his report that the relationship between the two organizations is a steadily expanding strategic one. Мы с удовлетворением отмечаем содержащееся в докладе Генерального секретаря заявление о том, что отношения между двумя организациями носят постоянно укрепляющийся стратегический характер.
Today, the use of space-derived geospatial data has become essential in a steadily growing number of applications that address issues of sustainable development. Сегодня использование космических геопространственных данных приобрело огромное значение в постоянно растущем числе областей прикладного применения, связанных с решением вопросов устойчивого развития.
But our lands are steadily shrinking and they don't return the territory they stole from us, which by our laws is ours. Но наши земли постоянно уменьшаются, и нам не возвращают ту территорию, которую у нас украли и которая по закону наша.
It was regrettable that no consensus had yet been reached on the steadily escalating threat posed by climate change. Вызывает сожаление, что до сих пор не достигнут консенсус относительно постоянно нарастающей угрозы, связанной с изменением климата.
Costs of agricultural inputs and labour are high (i.e. costs of production have steadily gone up). Объем вложений в сельское хозяйство и стоимость рабочей силы являются достаточно высокими (т.е. производственные издержки постоянно растут).