Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Steadily - Постоянно"

Примеры: Steadily - Постоянно
Transport volumes and the number of motor vehicles in Europe have been growing steadily over the past 30 years. На протяжении последних 30 лет объемы перевозок и число механических транспортных средств в Европе постоянно возрастает.
The number of States that have ratified or acceded to the Rome Statute has continued to increase steadily. Число государств, ратифицировавших Римский статут или присоединившихся к нему, продолжает постоянно расти.
Enrolment rates have been growing steadily since 2001. С 2001 года охват школьным образованием постоянно растет.
The number of people benefiting from the API has risen steadily since its introduction. Число получателей ПОР постоянно растет с момента его введения.
The participant population is steadily growing and ageing. Контингент участников Фонда постоянно увеличивается в численности и стареет.
Police statistics showed that the number of related interventions and arrests was growing steadily. Статистические данные органов полиции свидетельствуют о том, что число соответствующих мер вмешательства и арестов постоянно растет.
The reception and reintegration of refugees inside Rwanda has also improved steadily during the year. Процесс приема и реинтеграции беженцев внутри Руанды в течение года также постоянно совершенствовался.
The overall number of new pages on the site has been steadily rising. Общее количество новых страниц на веб-сайте постоянно увеличивается.
Malnutrition was prevalent and rose steadily, especially among vulnerable groups and children under five. Недоедание было широко распространенным явлением, и его масштабы постоянно возрастали, особенно среди уязвимых групп населения и детей в возрасте до пяти лет.
The world is steadily requiring more energy. Потребность в электроэнергии в мире постоянно возрастает.
These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily. На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
It also contrasts with the fact that the volume of external aid to the developing countries has declined steadily throughout recent decades. Все это также контрастирует с тем фактом, что на протяжении последнего десятилетия объем внешней помощи развивающимся странам постоянно снижался.
Today some 5,000 workers are participating in this programme, and the number is steadily growing. Сегодня в этой программе принимают участие около 5000 рабочих, и их число постоянно растет.
Rates had declined steadily prior to 1993. До 1993 года этот коэффициент постоянно снижался.
Both inland waterways and maritime freight transport, steadily growing in the last three years, will continue to play an important role. По-прежнему будут играть важную роль внутренние водные и морские грузовые перевозки, объем которых постоянно увеличивался на протяжении последних трех лет.
Fiji enjoys steadily strengthening relations with China and wants to see those relations expanded further. Фиджи постоянно укрепляет отношения с Китаем и стремится к их дальнейшему расширению.
Meanwhile, the underlying financial situation of UNOPS has continued to improve steadily during the last three bienniums. Между тем, на протяжении последних трех двухгодичных периодов финансовое положение ЮНОПС продолжало постоянно улучшаться.
Humanitarian work continues to progress steadily and there has been a marked improvement in the relations between the Sudan and Chad. Постоянно ведется гуманитарная работа и наметилось заметное улучшение в отношениях между Суданом и Чадом.
Despite rampant impunity, measures were slowly but steadily being put in place to hold perpetrators of grave violations against children accountable. Несмотря на обстановку полной безнаказанности, медленно, но постоянно принимались меры для привлечения к ответственности лиц, виновных в тяжких нарушениях в отношении детей.
Tensions in Abyei escalated steadily during the reporting period. Напряженность в Абьее в отчетный период постоянно нарастала.
The Joint Africa-European Union Strategy agreed in 2007 forms the basis of our steadily expanding cooperation. Совместная стратегия стран Африки и Европейского союза, согласованная в 2007 году, составляет основу нашего постоянно расширяющегося сотрудничества.
As stated in the report, the workload of the Court steadily continues to increase. Как отмечено в докладе, рабочая нагрузка Суда постоянно растет.
The number of infants admitted to "infant homes" has risen steadily. Количество младенцев, поступающих в «дома ребенка», постоянно растет.
The number of diplomas issued in higher professional education has been rising steadily since 1980. Количество дипломов, выданных в системе высшего профессионального образования, постоянно и заметно возрастает с 1980 года.
The Committee welcomes the fact that the child mortality rate has steadily decreased during the last reporting periods. Комитет приветствует тот факт, что в течение последних отчетных периодов уровень детской смертности постоянно снижается.