The use of remote sensing data is steadily expanding, especially within governmental organizations. |
Использование данных дистанционного зондирования постоянно расширяется, особенно в рамках государственных учреждений. |
The situation is steadily deteriorating, characterized by the ever increasing dynamics of attacks and counter-attacks, growing extremism and hatred. |
Положение постоянно усугубляется, характеризуется постоянно нарастающей динамикой нападений и контрнападений, растущим экстремизмом и ненавистью. |
The prevalence of severe and moderate degrees of malnutrition among children has steadily declined from 1974 to 2000. |
Распространение высокой и средней степени недоедания среди детей постоянно сокращалось в период с 1974 по 2000 годы. |
Coordination and partnerships with other local United Nations offices has been steadily growing. |
Постоянно повышается уровень координации и партнерских связей с другими отделениями Организации Объединенных Наций на местах. |
Yet, for 15 years, despite steadily growing responsibilities, the regular budget of the Agency has been essentially frozen. |
И, тем не менее, на протяжении 15 лет, несмотря на постоянно растущий круг обязанностей, регулярный бюджет Агентства остается практически замороженным. |
With humanitarian conditions steadily deteriorating, the increase in the number of displaced persons and refugees is a major destabilizing factor. |
В условиях постоянно ухудшающейся гуманитарной ситуации сильное дестабилизирующее влияние оказывает растущее число перемещенных лиц и беженцев. |
The election of women to positions in Government, whether national or local, has risen steadily. |
Тенденция к избранию женщин на правительственные должности, будь то на национальном или местном уровнях, постоянно укрепляется. |
The share of agriculture in the creation of wealth within Swiss economy as a whole is steadily diminishing. |
Доля сельского хозяйства в швейцарской экономике в целом постоянно снижается. |
Seizures of stimulants in east and south-east Asia have risen steadily since 1995. |
Объем изъятий стимуляторов в Восточной и Юго-Восточной Азии постоянно возрастал начиная с 1995 года. |
Today the needs were far greater, but the inflow of capital was steadily declining. |
Сегодня нужды этого континента значительно больше, однако приток капитала постоянно сокращается. |
In fact, the official development assistance received by the Comoros has decreased steadily for the past three years. |
Фактически объем официальной помощи Коморским Островам в последние три года постоянно снижается. |
The numbers of women are growing steadily amongst key United Nations leadership functions in the field. |
Число женщин, занимающих важнейшие руководящие должности в подразделениях Организации Объединенных Наций на местах, постоянно растет. |
Such space debris will increase steadily because the area lacks natural forces to remove such objects. |
Объем мусора постоянно увеличивается в силу отсутствия в этом районе природных сил, способных удалять такие объекты. |
It was noted that the share of development assistance directed to the agricultural sector has steadily declined. |
Было отмечено, что доля помощи в целях развития, направляемая в сельскохозяйственный сектор, постоянно сокращается. |
Generally, the importance of lindane as an insecticide has steadily decreased in the UNECE region. |
В целом, значение линдана как инсектицида в регионе ЕЭК ООН постоянно снижается. |
The place of women on the Swiss labour market has developed steadily since the Second World War. |
Место женщин на швейцарском рынке труда постоянно укреплялось со времени Второй мировой войны. |
Moreover, the World Bank's price index for primary commodities from low- and middle-income countries has fallen steadily since 1995. |
Кроме того, индекс цен Всемирного банка на основные сырьевые товары, поступающие из стран с низким и средним уровнем дохода, постоянно снижался в период с 1995 года. |
The admission of people with secondary education to colleges and institutions of higher education is steadily growing. |
Число абитуриентов со средним образованием, поступающих в колледжи и высшие учебные заведения, постоянно увеличивается. |
Teaching quality is declining steadily and this also makes pupils, especially girls, lose interest. |
Уровень подготовки преподавателей постоянно снижается, что также приводит к тому, что детям, особенно девочкам, уделяется недостаточно внимания. |
The proportion of State funding in overall investment in the transport sector is steadily declining. |
Их доля в общем объеме инвестиций в транспортную отрасль постоянно сокращается. |
The increase is owing to the need for the participation of secretariat staff to attend a steadily growing number of regional and interregional meetings on trade negotiations. |
Увеличение расходов объясняется необходимостью участия сотрудников секретариата в постоянно увеличивающемся числе региональных и межрегиональных совещаний по торговым переговорам. |
The Working Group's website,, has been steadily growing and is maintained by the Department of Justice. |
Находящийся в ведении министерства юстиции сайт рабочей группы в Интернете постоянно расширяется. |
The Working Group, which has steadily expanded over the years, has been chaired by UNICEF since 2001. |
Эта рабочая группа, которая постоянно расширяется на протяжении уже многих лет, с 2001 года возглавляется ЮНИСЕФ. |
However, the imbalance in mandates and initiatives in favour of civil and political rights is steadily growing. |
Вместе с тем дисбаланс в мандатах и инициативах в пользу гражданских и политических прав постоянно усиливается. |
Manifestations of racism and xenophobia against immigrants, migrant workers and refugees are steadily growing. |
Постоянно множатся проявления расизма и ксенофобии по отношению к иммигрантам, трудящимся-мигрантам и беженцам. |