| A degree course in special education is also being developed. | Аналогичным образом при подготовке учителей специализированных школ применяются программы, разработанные для этой категории педагогов. |
| The LAB's team also conducts seminars for students on special education schools. | Специальная группа УТО проводит также семинары для студентов по тематике работы в специализированных школах. |
| JS1 reported that there are 26 special education schools providing educational support to children with various disabilities. | В СП1 было сообщено о наличии 26 специализированных школ, в которых проходят обучение дети с различными формами инвалидности. |
| The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. | Накопление опыта и передовой практики в самых различных специализированных областях позволяет получить общую картину в этой области. |
| Information is provided on special HIV/AIDS centres and 3.4 per cent of women know where these are. | Министерство предоставляет информацию о специализированных центрах диагностики и лечения ВИЧ/СПИДа, о местонахождении которых знают 3,4 процента женщин. |
| The activities of special departments in regular schools have been reinforced. | Активизировалась работа специализированных подразделений в учреждениях общего школьного образования. |
| In this respect, the National Guard has established 23 special assistance units throughout the country. | В этой связи Национальная гвардия создала 23 специализированных подразделения помощи, которые находятся в разных районах страны. |
| The aim of these special examinations is to detect the particular properties of the isolated pathogen, such as resistance to antibiotics. | При проведении таких специализированных исследований ставится задача определить характерные свойства выделенного микроорганизма, например устойчивость к антибиотикам. |
| Provision of equipment and training for PNTL and for its special units. | Обеспечение технических средств и организация профессиональной подготовки сотрудников НПТЛ, а также сотрудников ее специализированных подразделений. |
| The problems surrounding inter-ethnic relations are reflected in the media and special publications. | В средствах массовой информации и специализированных изданиях поднимаются и проблемы межэтнических отношений. |
| In special children's facilities health care is paid out of the founder's budget. | В специализированных детских учреждениях медицинское обслуживание оплачивается из бюджета основателя такого учреждения. |
| This initiative should also make it possible to regroup forces by reassembling the various special funds now in existence. | Эта инициатива должна также дать возможность перегруппировать силы за счет объединения различных уже существующих специализированных фондов. |
| MUSE's online journal collections are available on a subscription basis to academic, public, special, and school libraries. | Контент MUSE доступен по подписке для научных, государственных, специализированных и школьных библиотек. |
| The wireless scanning device is equipped with a the camera and set of special probes. | Беспроводное сканирующее устройство оборудованное камерой и набором специализированных датчиков. |
| These features often determine the choice of the DBMS for special projects with high data security requirements. | Эти качества нередко становятся определяющими при выборе СУБД для использования в специализированных проектах с высокими требованиями к защите данных. |
| The basic market for special baby food is CIS (Russia, Belarus, Moldova). | Основной рынок сбыта специализированных продуктов детского питания - страны СНГ (Россия, Беларусь, Молдова). |
| No need to modify or link applications with special libraries. | Нет необходимости в модификации существующих приложений или использовании специализированных библиотек. |
| The school remains in special measures. | В дальнейшем она продолжается в специализированных школах. |
| Education of special groups continues to be offered and supplementary training is given to the police and judges. | Продолжается деятельность по обучению специализированных групп, а дополнительная подготовка предоставляется работникам полиции и судебных органов. |
| In spite of its lack of resources, Bangladesh had special assistance programmes for people with disabilities. | Несмотря на нехватку ресурсов, Бангладеш осуществляет ряд специализированных программ помощи инвалидам. |
| There are also 17 special infections units, which also provide nursing beds for AIDS patients. | Существует также 17 специализированных инфекционных отделений, в которых обеспечивается стационарное лечение больных СПИДом. |
| Creating special police offices to prevent and combat violence against women; | создание специализированных полицейских отделений для предотвращения актов насилия в отношении женщин и борьбы с этим злом; |
| The choice of where to build special high-speed passenger lines is determined, first and foremost, by geographical considerations and the relative size of passenger flows. | Выбор направлений для строительства специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей определяется прежде всего географическими факторами и объемами пассажиропотоков. |
| A number of routes on the Russian railway network are possible candidates for the construction of special new high-speed passenger lines. | На сети железных дорог России можно выделить несколько возможных направлений, перспективных для строительства новых специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей. |
| He noted with satisfaction that the authorities were now considering alternatives to the system of special schools. | Выступающий с удовлетворением отмечает, что сегодня власти изучают альтернативы системе специализированных школ. |