| (b) Register and monitor all special schools run by non-State actors; | Ь) провести регистрацию всех специализированных школ, управляемых неправительственными субъектами, и обеспечить контроль за их деятельностью; |
| Tight budgetary conditions could reverse now the trend, particularly through the lending to special purpose financing vehicles. | Сейчас эта тенденция может быть обращена вспять под влиянием жестких бюджетных ограничений, особенно вследствие кредитования на цели специализированных финансовых механизмов. |
| A system of special legislation and regulations to protect the rights of the indigenous population has been established in the Russian Federation. | В Российской Федерации создана система специализированных нормативных правовых актов для защиты прав аборигенного населения. |
| Ms. SVECOVA said that the disproportionately high number of Roma children at special schools was the consequence of their complex social background. | Г-жа СВЕКОВА говорит, что непропорционально высокое число детей-рома в специализированных школах объясняется их тяжелым социальным прошлым. |
| Some delegations of special agencies sought partnerships with SIAP in delivering their mandates. | Некоторые делегации специализированных учреждений проявили заинтересованность в налаживании партнерства с СИАТО в деле реализации своих мандатов. |
| A number of special procedures address relevant issues through their country visits and individual communications. | Ряд специализированных процедур также уделяют внимание соответствующим вопросам в ходе своих поездок и рассмотрения сообщений от отдельных лиц. |
| For example, the legislative measures concerning victims range from the establishment of special assistance services to the enactment of procedural legislation. | Широк, в частности, круг законодательных мер, принимаемых в интересах потерпевших, - от создания специализированных служб поддержки до принятия процессуальных норм. |
| Moreover, Sudanese migrants were still required to prove they had special skills in order to obtain a work permit. | Кроме того, суданским мигрантам до сих пор приходится доказывать наличие у них специализированных навыков, с тем чтобы получить разрешение на работу. |
| Number of disabled children living in special institutions | Количество детей с ограниченными возможностями, проживающих в специализированных учреждениях |
| 19 special schools, with 5,400 pupils | 19 специализированных школ, где занимаются 5400 детей; |
| The creation of business linkages between large firms and SMEs can also generate the setting-up of special funds to facilitate small-scale financing of suppliers. | Налаживание деловых связей между крупными компаниями и МСП также может способствовать созданию специализированных фондов для финансирования мелких поставщиков. |
| Executive authority consists of the Council of Ministers and a number of special councils. | Исполнительная власть представлена Советом министров и рядом специализированных советов. |
| Armenia had carried out wide-ranging reforms with respect to special schools for children. | Армения провела широкомасштабные реформы в области специализированных школ для детей. |
| CoE-ECRI urged Estonia to remove Roma children who are not disabled from special schools and reintegrate them into mainstream schools. | ЕКРН настоятельно рекомендовала Эстонии переводить детей рома, не имеющих признаков инвалидности, из специализированных школ в обычные. |
| The General Principles Act on the education system provides for special education for children with disabilities and protects them against discrimination. | Закон об основах национальной системы образования предусматривает оказание специализированных услуг в области образования детям-инвалидам и защищает их от дискриминации. |
| As part of that process, several members of special police bodies had been arrested and prosecuted. | В рамках этого процесса был арестован ряд членов специализированных подразделений полиции, в отношении которых было возбуждено преследование в судебном порядке. |
| However, there were programmes aimed at all disabled persons covering areas such as education in special schools and post-school vocational training. | Однако есть программы, предназначенные для всех людей с ограниченными возможностями, охватывающие такие области, как обучение в специализированных учебных заведениях и профессиональная подготовка по окончании школы. |
| There are 26 special education schools nationwide, including the Caribbean coast (Bluefields and Puerto Cabezas). | В стране существует 26 специализированных школ, в том числе на Карибском побережье (в Блуфилдз и Пуэрто-Кабесас). |
| There are 26 special education schools nationwide. | В масштабах страны насчитывается 26 специализированных школ. |
| The number of special facilities for HIV/AIDS patients has grown to 102. | Количество специализированных учреждений, рассчитанных на пациентов с ВИЧ/СПИДом, возросло до 102. |
| The training is conducted at special training establishments or at certification and examination agencies. | Профессиональная подготовка дается в рамках специализированных учебных заведений или на базе ведомств по сертификации и тестированию. |
| Prisoners with tuberculosis are held in special correctional institutions. | Осужденные, больные туберкулезом, содержатся в специализированных исправительных учреждениях. |
| Those recommendations based on treaty body or special procedures findings deserved additional attention. | Рекомендации, основанные на выводах договорных органов или специализированных процедур, заслуживают дополнительного внимания. |
| Training in special areas to increase operational capacity and effectiveness. | Учебная подготовка в специализированных областях в целях повышения оперативного потенциала и эффективности. |
| Experts note that persons with mental and behavioural disorders, in particular those who are kept in special institutions, are most vulnerable to violence. | Эксперты отмечают, что лица с интеллектуальными и психосоциальными расстройствами, в частности те, кто содержатся в специализированных учреждениях, наиболее уязвимы для насилия. |