Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специализированных

Примеры в контексте "Special - Специализированных"

Примеры: Special - Специализированных
The more active involvement of the special United Nations agencies, such as UNESCO, the International Labour Organization and the World Health Organization, to mention only some, is indispensable. Решающее значение имеет также обеспечение более активного участия в этих усилиях специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, таких как ЮНЕСКО, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения и другие.
The meeting in 2012 (held in Paris on 3 October) was devoted predominantly to the issue of holding companies, head offices and special purpose entities; the measurement of derivatives; and the measurement of Financial Intermediation Services Indirectly Measured. Заседание 2012 года (3 октября 2012 года, Париж) было преимущественно посвящено проблеме холдинговых компаний, головных контор и специализированных структур, оценке стоимости производных финансовых инструментов и оценке стоимости услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом.
I am most delighted to see a number of representatives of Member States, administering Powers, Non-Self-Governing Territories, a regional organization, non-governmental organizations, special guests, observers, United Nations programmes and the specialized agencies. Я весьма рад видеть здесь ряд представителей государств-членов, управляющих держав, несамоуправляющихся территорий, региональной организации, неправительственных организаций, специальных гостей, наблюдателей, представителей программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The United States, the United Kingdom and Coalition partners are ready to work closely with representatives of the United Nations and its specialized agencies and look forward to the appointment of a special coordinator by the Secretary-General. Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и партнеры по коалиции готовы к тесному сотрудничеству с представителями Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и ожидают назначения Генеральным секретарем специального координатора.
Given the special geographical, environmental and topographical characteristics of many Non-Self-Governing Territories, their development could not be sustained without the practical participation of the specialized agencies and the United Nations system in general in the planning and execution of economic and social development projects. Учитывая географические, экономические и топографические особенности многих несамоуправляющихся территорий, их устойчивое развитие невозможно без конкретного участия специализированных учреждений и системы Организации Объединенных Наций в целом в планировании и осуществлении проектов экономического и социального развития.
Plans are under way to organize a one-day special meeting on that topic during our forty-fourth session, scheduled to take place in Kenya next year - with, I hope, the active cooperation of the United Nations, its specialized agencies and the African Union. В настоящее время мы планируем провести однодневное специальное совещание по этой теме в рамках нашей сорок четвертой сессии, которая должна состояться в следующем году в Кении - надеюсь, при активном сотрудничестве со стороны Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и Африканского союза.
To that end, the Office organized meetings of the legal advisers of the specialized agencies, funds and programmes, and the field legal officers in the peacekeeping operations and the special political missions. Для этого Управлением были организованы совещания советников по правовым вопросам из специализированных учреждений, фондов и программ и юристов, работающих в составе операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
The Committee calls upon the State party to provide children with disabilities in childcare structures with the special assistance they need and ensure that childcare services are provided by trained staff and promote early childhood development, in the light of principles and provisions of the Convention. Комитет призывает государство-участник обеспечить детей-инвалидов, находящихся в специализированных детских учреждениях, специальной помощью, в которой они нуждаются, гарантировать, чтобы услуги по уходу за детьми предоставлялись квалифицированным персоналом, а также поощрять программы развития детей в раннем возрасте в свете принципов и положений Конвенции.
Ipas staff have participated in UN special sessions and related preparatory meetings; served as technical experts to regional commissions and UN specialized agencies; and participated in interregional working groups with UN bodies. Персонал ИПАС принимает участие в специальных сессиях ООН и связанных с ними подготовительных совещаниях; его сотрудники выступали в качестве технических экспертов региональных комиссий и специализированных учреждений ООН и участвовали в работе межрегиональных рабочих групп при органах ООН.
In the school year 2001-2002, the picture of Special Education in Greece is as follows: 96 special kindergartens; 146 special primary schools; 13 special gymnasia, lycea, and technical vocational schools; 10 special laboratories for technical and vocational training; 723 special classes; В 2001/2002 учебном году картина специализированного образования в Греции выглядела следующим образом: - 96 специализированных детских садов; - 146 специализированных начальных школ; - 13 специализированных гимназий, лицеев и профессионально-технических школ; - 10 специализированных лабораторий по профессионально-технической подготовке; - 723 специальных класса;
As for children's clinics, Kuwait's health centres, of which there were 73 in 1999, provide child health services through special clinics or clinics run by general practitioners or family doctors. Услуги по уходу за детьми, медицинскому обслуживанию детей и уходу за ними предоставляются в имеющихся при медицинских центрах (в 1999 году их было 73) специализированных клиниках, в клиниках врачей общей практики или кабинетах семейных врачей.
The creation of a network of special facilities for victims of domestic violence - crisis centres and safe houses for battered women and medical and social rehabilitation centres for victims of domestic violence - has begun in the various regions of the country. В регионах Украины начата работа по созданию сети специализированных учреждений для жертв домашнего насилия: кризисных центров и приютов для женщин, которые пострадали от насилия, а также центров медико-социальной реабилитации жертв насилия в семье.
The following libraries operate in Latvia: the Latvian National Library, the Latvian Academic Library, 962 public libraries 1,123 school libraries; 40 special libraries, 20 libraries of higher education establishments. В Латвии имеются следующие библиотеки: Национальная библиотека Латвии, Научная библиотека Латвии, 962 публичные библиотеки, 1123 школьных библиотек; 40 специализированных библиотек, 20 библиотек высших учебных заведений.
I refer here not only to its participation in numerous United Nations bodies, special agencies and various programmes of the Organization; everyone knows Geneva as one of the major United Nations centres of the world, a family hearth for a number of international agencies and organizations. Здесь я имею в виду не только ее участие в работе многих органов Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и различных программ; всем известно, что Женева является одним из крупнейших в мире центров Организации Объединенных Наций, страной пребывания ряда международных учреждений и организаций.
In primary education, students between 15 and 17 years of age, which is the upper limit, attend primary education lessons organized for classes of adults in special institutions, and there are also classes for basic musical or ballet education. Учащиеся в возрасте 15-17 лет - предельном для начального уровня образования - посещают классы начального обучения для взрослых, организованные в специализированных учебных заведениях, а также могут изучать основы музыки и хореографии.
For example, Sudanese migrants required a visa to enter Egypt, but Egyptians did not need one to enter Sudan. Moreover, Sudanese migrants were still required to prove they had special skills in order to obtain a work permit. Например, суданским мигрантам требуется виза для въезда в Египет, в то время как египтянам для въезда в Судан виза не нужна. Кроме того, суданским мигрантам до сих пор приходится доказывать наличие у них специализированных навыков, с тем чтобы получить разрешение на работу.
A cautious approach should be taken to the issue of "special" or "regional" customary international law and the question of whether there were alternative rules for the formation and evidence of customary international law in specialized legal fields. Осторожного подхода требуют такие вопросы, как "особые" или "региональные" нормы международного обычного права, а также вопрос наличия альтернативных правил в отношении формирования и доказательства существования норм международного обычного права в специализированных областях права.
The participants, numbering over 500, included representatives of Governments, numerous representatives of minority communities from all regions of the world, and representatives of treaty bodies, special procedures, United Nations specialized agencies, regional intergovernmental bodies, national human rights institutions and civil society. Участие в Форуме приняли более 500 человек, включая представителей правительств, многочисленных представителей общин меньшинств из всех регионов мира и представителей договорных органов, специальных процедур, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, региональных межправительственных органов, национальных правозащитных учреждений и гражданского общества.
(a) By a special act of February 1997, Instructions on the Organization and Procedure of Health Care in Detention Facilities of the Specialized Investigation Service were sent out to relevant subordinate structures; а) частным законом от февраля 1997 года соответствующим подчиненным структурам были разосланы Инструкции по организации и процедуре осуществления медицинской помощи в изоляторах специализированных следственных служб;
(c) Ensure that all children under the age of 18 are consistently accorded special protection when coming into conflict with the law, and that their cases are heard in specialized juvenile courts by appropriately trained magistrates; с) обеспечить, чтобы всем детям моложе 18 лет постоянно предоставлялась защита, если они вступают в конфликт с законом, и чтобы их дела рассматривались в специализированных судах по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних судьями, имеющими надлежащую подготовку;
High priority. The Division also provides overall direction, supervision and management of meetings planning and interpretation services for United Nations meetings held at Vienna and for meetings of specialized agencies under joint services and other special arrangements. Отдел также осуществляет общее руководство, наблюдение и управление в области планирования заседаний и оказания услуг по устному переводу для заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Вене, заседаний специализированных учреждений в рамках совместного обслуживания и других специальных мероприятий.
Acquires, through gifts and exchange agreements, government publications and research reports from member Governments, the United Nations and specialized agencies, regional organizations and universities in the field of economic and social development, with special emphasis on Africa and developing countries; приобретает в рамках соглашений о дарении и обменах правительственные издания и доклады о научных исследованиях у правительств государств-членов, Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, региональных организаций и университетов, занимающихся вопросами социально-экономического развития с особым упором на положение в Африке и развивающихся странах;
(e) The programmes and projects of a number of United Nations specialized agencies, together with exchanges of information and experience with the international community will continue to be strengthened in order to take advantage of each agency's special competence and to optimize cooperation. ё) по-прежнему будет укрепляться координация программ и проектов различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и расширяться обмен информацией и опытом с международным сообществом, с тем чтобы использовать специальные знания каждого учреждения и добиться оптимального уровня содействия, оказываемого каждым из них.
The civilian police give special emphasis to assistance at the supervisory levels and to training specialized units of the national police force and, periodically and in selected areas, continues to monitor the performance of the Haitian National Police. Гражданская полиция делает особый упор на оказании помощи на административном уровне и в профессиональной подготовке специализированных подразделений сил национальной полиции и, периодически и в отдельных районах, продолжает наблюдение за действиями гаитянской национальной полиции.
The Division also provides administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. Отдел также осуществляет административное и общее обслуживание заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Женеве, и специализированных учреждений на основе постоянно действующих или специальных соглашений между Организацией Объединенных Наций и соответствующими учреждениями.