| Coition, round Earth 9 times. | 9 раз вокруг земли в пластике, полистироле... |
| You're going round investigating me. | Ты вертишься вокруг, собирая обо мне сведения. |
| We believed that the earth moves round the sun. | Мы верили, что Земля вращается вокруг Солнца. |
| Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. | Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси. |
| We could do them round the pool or in't orangery. | Мы могли бы рассадить их вокруг бассейна или в оранжерее. |
| There is a second cut, more decisive, right round. | Здесь второй порез, более решительный, вокруг. |
| 'It was horrible to walk round this industrial wilderness. | Это было ужасно ходить вокруг этой индустриальной пустыни. |
| 'Whilst Brian pounded round the track...'... our next guest arrived. | В то время, как Брайан стучал вокруг трассы... наш следующий гость прибыл. |
| Now it's time to start the gentle massaging, round and down. | А теперь начинай легко массировать вокруг и вниз. |
| During break times, we all gathered round to look at it. | Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото. |
| She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel. | Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. |
| ~ You two vallon round the vehicle. | Вы двое, проверьте периметр вокруг транспортёра. |
| I think if you went round it might be easier. | Я думаю, если бы вы обошли вокруг, было бы легче. |
| The serpent is coiled round the waist of a maiden... with long, plaited hair. | Он свернулся вокруг талии девы... с длинными, заплетенными косами. |
| Make a perimeter round that truck and wait. | Занять позиции вокруг грузовика и ждать команды. |
| Ground floor, round the back, on that side. | Первый этаж, вокруг здания, на той стороне. |
| Apart from anything else, you're putting yourself in danger, crawling round derelict buildings in the dead of night. | Кроме всего прочего, вы подвергли себя опасности гуляя вокруг заброшенных зданий в глухую ночь. |
| Yes. No one answered so I went round the back. | Никто не открывал, пришлось вокруг обойти. |
| I want a ring of steel round her, Lian. | Мне нужна стальная защита вокруг нее, Лиан. |
| Only the flesh is sick and all round you... | Только плоть больна, и все вокруг... |
| I need you to move round behind it. | Нужно чтобы ты обошла вокруг сзади неё. |
| Twenty times round the deck is a mile, so best feet forward. | Двадцать кругов вокруг палубы это одна миля, так что вперед. |
| It's time I stopped running round after the Brigadier. | Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира. |
| But the shadows were closing round Sebastian. | Но тени вокруг Себастьяна всё сгущались. |
| Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother. | Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери. |