So they go round and round, looking for it. |
Они так и ходят вокруг да около в его поисках. |
Tell you what, if you want to be like a real doctor, stick it round there and wear it round your neck. |
Скажу тебе так, если хочешь быть как настоящий доктор, клади его сюда и оберни вокруг шеи. |
I know we've been going 'round and 'round, but... |
Мы с тобой всё ходим вокруг да около, но... |
Some were dancing, round the fire - others stood around me and I christened them. |
Одни плясали у костра, другие встали вокруг меня, и я крестил их. |
We know that you are an excellent strategist, but you have encircled us round. |
Мы знаем, что Вы отличный стратег, но Вы нас обвели вокруг пальца. |
The entire planet is hurtling round the sun at 67, 000 miles an hour. |
Вся планета вращается вокруг Солнца со скоростью 108000 километров в час. |
Tie the other end round your middle. |
Обвяжи другой конец вокруг своей талии. |
So we go round the sun. |
Ладно, пусть мы вращаемся вокруг Солнца. |
The spaceship did a slingshot round the Earth before it landed. |
Видишь? Корабль совершил пертурбационный манёвр вокруг Земли прежде, чем приземлиться. |
She's got visions of 17 grandchildren dancing 'round her feet. |
Она мечтает о семнадцати внуках, которые танцевали бы вокруг нее. |
We know that you excellent strateg, But you of us obveli round finger. |
Мы знаем, что Вы отличный стратег, но Вы нас обвели вокруг пальца. |
It can if there's a high wall 'round it. |
Он может, если есть высокая стена вокруг него. |
The world gathered round from paupers to kings |
Мир собрался вокруг него, от королей до нищих, |
Like it or lump it, I'm off round the world. |
Хочешь-не хочешь, я отправился вокруг света. |
Came from overseas. Rallying round the country in her hour of need. |
Примчался из-за моря, чтобы сплотиться вокруг родины в тяжёлый час испытаний. |
He's a sad case, like most of the blokes round here. |
Бедолага, как и большинство парней вокруг. |
You drive round and I'll take the tractor. |
Ты объезжай вокруг, а я подгоню трактор. |
Snooping round Devil's Castle again, the nosey parker. |
Снова вынюхивал вокруг чёртова замка, любопытный баран. |
Yes, turn it round this way. |
Да, поверни вокруг этого пути. |
Naughty monkey's got the cord looped round its neck. |
У этой озорной обезьянки пуповина обёрнута вокруг шеи. |
You, Cardinal, have been nosing round my wife. |
Вы, кардинал, крутитесь вокруг моей жены. |
I thought he was round back with you. |
Я думал, что он крутится вокруг тебя. |
It's caught round the downstairs bathroom. |
Смотри, он обмотался вокруг нижней ванной. |
No, it's round the campfire. |
Нет, это истории вокруг костра. |
Well, flies round a honeypot. |
Ладно, как мухи вокруг горшка с медом. |