| So they go round and round, looking for it. | Они так и ходят вокруг да около в его поисках. |
| Tell you what, if you want to be like a real doctor, stick it round there and wear it round your neck. | Скажу тебе так, если хочешь быть как настоящий доктор, клади его сюда и оберни вокруг шеи. |
| I know we've been going 'round and 'round, but... | Мы с тобой всё ходим вокруг да около, но... |
| Some were dancing, round the fire - others stood around me and I christened them. | Одни плясали у костра, другие встали вокруг меня, и я крестил их. |
| We know that you are an excellent strategist, but you have encircled us round. | Мы знаем, что Вы отличный стратег, но Вы нас обвели вокруг пальца. |
| The entire planet is hurtling round the sun at 67, 000 miles an hour. | Вся планета вращается вокруг Солнца со скоростью 108000 километров в час. |
| Tie the other end round your middle. | Обвяжи другой конец вокруг своей талии. |
| So we go round the sun. | Ладно, пусть мы вращаемся вокруг Солнца. |
| The spaceship did a slingshot round the Earth before it landed. | Видишь? Корабль совершил пертурбационный манёвр вокруг Земли прежде, чем приземлиться. |
| She's got visions of 17 grandchildren dancing 'round her feet. | Она мечтает о семнадцати внуках, которые танцевали бы вокруг нее. |
| We know that you excellent strateg, But you of us obveli round finger. | Мы знаем, что Вы отличный стратег, но Вы нас обвели вокруг пальца. |
| It can if there's a high wall 'round it. | Он может, если есть высокая стена вокруг него. |
| The world gathered round from paupers to kings | Мир собрался вокруг него, от королей до нищих, |
| Like it or lump it, I'm off round the world. | Хочешь-не хочешь, я отправился вокруг света. |
| Came from overseas. Rallying round the country in her hour of need. | Примчался из-за моря, чтобы сплотиться вокруг родины в тяжёлый час испытаний. |
| He's a sad case, like most of the blokes round here. | Бедолага, как и большинство парней вокруг. |
| You drive round and I'll take the tractor. | Ты объезжай вокруг, а я подгоню трактор. |
| Snooping round Devil's Castle again, the nosey parker. | Снова вынюхивал вокруг чёртова замка, любопытный баран. |
| Yes, turn it round this way. | Да, поверни вокруг этого пути. |
| Naughty monkey's got the cord looped round its neck. | У этой озорной обезьянки пуповина обёрнута вокруг шеи. |
| You, Cardinal, have been nosing round my wife. | Вы, кардинал, крутитесь вокруг моей жены. |
| I thought he was round back with you. | Я думал, что он крутится вокруг тебя. |
| It's caught round the downstairs bathroom. | Смотри, он обмотался вокруг нижней ванной. |
| No, it's round the campfire. | Нет, это истории вокруг костра. |
| Well, flies round a honeypot. | Ладно, как мухи вокруг горшка с медом. |