Why have you got crumbs round your eyes? |
Почему у вас крошки вокруг глаз? |
So maybe the same bad shooter came back put a round in the rev, but... maybe it was mistaken identity. |
Возможно тот же плохой парень вернулся, покрутился вокруг преподобного, но... может быть он вас перепутал. |
But the rest keeps going all the way round Saturn. |
другие же продолжают свой путь вокруг Сатурна. |
Well, I can sing round the issues! |
А я могу танцевать вокруг них! |
If it's that experimental stuff or in the round, you can count me out. |
Если это что-то вроде экспериментальной постановки со зрителями вокруг сцены, то я никуда не иду. |
How many more weeks are we going to walk round this barbed wire? |
Сколько недель нам еще ходить вокруг этой колючей проволоки? |
Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words, |
Билли Джо упал на пол, толпа все собрались вокруг и задавался вопросом, при его последних словах, |
Prickly pear prickly pear... ere we go, round the prickly pear... |
Кактуса, кактуса... Мы здесь, вокруг кактуса... |
"Put this 'round your neck, would you?" |
"Положите это вокруг своей шеи, будьте добры" |
I have decided to stand the man's watch as we round the cape to see if there is any truth to these rumors. |
Я решил поставить смотрящего когда мы проплывали вокруг мыса, чтобы узнать, есть ли правда в этих слухах. |
And if every sports movie is correct, I'm going to smack that ball, and everyone will chant my name as I round the bases. |
И если верить каждому фильму о спорте, я отобью этот мяч, и все будут петь мое имя, пока я бегу вокруг по базам. |
Santa, how can you get 'round the whole world in just one night? |
Санта, как тебе удается облететь вокруг земного шара за одну ночь? |
Why are you going round in circles? |
Могу я узнать, почему Вы всё время ездите вокруг площади? |
If we went round the moon, or round and round the garden like a teddy bear, it wouldn't make any difference! |
Если мы будем крутиться вокруг Луны, или наматывать круги вокруг сада, как плюшевый мишка, ничего не изменится! |
Wrapped round this, is our Nobby. |
Мне нетрудно обвести его вокруг пальца. |
I wrapped his scarf round his head. |
я завернул его в платок вокруг его головы. |
I wonder you don't just set fire to the abbey and dance round it. |
Как это вы еще не подожгли поместье и не танцуете вокруг него? |
One of the many advantages of a single traditional campfire that you sit round is that you can move out of the way of where the smoke is going. |
Одно из больших преимуществ одиночного традиционного костра, возле которого сидят вокруг, это то, что можно подвинуться от дыма в сторону. |
I rang the bell, then I went round the outside of the house. I called but nobody responded. |
Я звонил, затем обошел вокруг дома, звал, но мне никто не ответил. |
Who was the first man to claim that the Earth goes round the sun? |
Кто первым сказал, что Земля крутится вокруг Солнца? |
It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing. |
Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать. |
I try not to speak of them, but the Marshalsea, and the people we knew there and in the little streets round about, have been my whole life so far. |
Я... пытаюсь о них не говорить, но Маршалси и люди, которых мы там знали, маленькие улочки вокруг, все это до сих пор было моей жизнью. |
I do not know why oft' round me my hopes all shattered seem to be |
Я не знаю, почему вокруг меня все мои надежды разрушены. |
As they travel across the Sahara, they create the biggest of all sandstorms, blowing sand halfway round the world, to fertilise the Amazon jungle. |
Поскольку они движутся по Пустыни Сахара они создают самые большие из всех штормов песка песчаных бурь на полпути вокруг мира чтобы оплодотворить джунгли Амазонки. |
You've been with a woman who's wound her hair round all your coat buttons. |
Ты был с женщиной, и она обмотала свои волосы вокруг твоих пуговиц! |