To turn, as a wheel; to revolve on an axis or pivot; as, a wheel runs swiftly round. |
(у)бежать; уходить; 2. торопиться, спешить; 3. проходить, пролегать (напр., вокруг чего-л., внутри чего-л. или мимо чего-л./кого-л. |
(Panting) Tie it 'round your waist, son! |
Сын, обвяжись ей вокруг талии! |
I had Father Quinn round the other day... he took one look at the house and said, |
Был у меня как-то отец Куинн. Взглянул вокруг и сказал: |
It's what makes the world go round. |
так вокруг все и крутитьс€. |
These are the Ulaid, or people of the North-Eastern corner of Ireland and the action of the stories centres round the royal court at Emain Macha, close to the modern city of Armagh. |
Цикл назван по имени уладов, населения северо-восточной части Ирландии, действие историй разворачивается вокруг королевского двора в Эмайн Махе, близ современного города Армаг. |
Well, people gather round from near and far |
Садись вокруг и стар, и млад |
His friend replied, "Well, obviously because it just looksas though the Sun is going round the Earth." |
Друг ответил: «Ну, видимо потому, что это просто выглядиттак, будто Солнце крутится вокруг Земли.» |
I wonder you don't just set fire to the abbey and dance round it, painted with woad and howling! |
Почему бы вам просто не поджечь поместье и не сплясать вокруг него, в перьях и с боевым кличем. |
Pretty girls will dance to oriental tunes and everything round you will look so exotic, colourful, so oriental-like, as if in a fairy-tale! |
Под восточные мотивы будут танцевать очаровательные девушки и все вокруг как-то необычно, колоритно, по-восточному! Прямо как в сказке! |
it seems that "My Day" is the first Ukrainian jazz album "spin" round the button accordion... Spin perfectly - Kostyantyn Strelchenko has proved to be a true master. |
похоже, что "Му Day" - первый украинский джазовый альбом, "закрученный" вокруг баяна... Закрученный замечательно - Константин Стрельченко проявил себя настоящим мастером. |
To pick out the amount of paylines, press buttons of payline selection. The buttons 1-9 are placed round the reels and determine the amount of engaged lines. |
Выбор количества линий для игры производится нажатием кнопок выбора линий, расположенных вокруг барабанов: кнопки 1-9 определяют количество занятых линий от одной до девяти. |
He You Boil chicken in water hauled together with the aromas round in minutes; washed, twenty and you dry cuts yourselves and put salads in one together with blandly cut to Juliana and they soothe bowl. |
Он Вы Варите курицу в воде тянувшая бечевой вместе с ароматами вокруг в минутах; мытые, двадцать и вы вытираете резки и подвергните ей салаты в один вместе с нежно отрезанные Juliana и они успокаивают чашку. |
With the hills behind them and the water dancing round them. |
а за ними раскинулись холмы и вода,... плещется вокруг них. |
Hereupon, as an emergency measure, the Army began to use auxiliary fishing boats from Hansa for transport round the coast of New Guinea; from Hansa, via Karka, Bagubagu, Long the transport began and so a direct supply line to Sio was established. |
По этой причине, в качестве чрезвычайной меры, армия начала использовать вспомогательные рыбацкие лодки из бухты Ханса для перевозки грузов вокруг вокруг побережья Новой Гвинеи; начались перевозки из бухты Ханса через о-ва Кар-кар, Багабаг и Лонг-Айленд - так был налажен прямой маршрут снабжения Сио. |
In Revelation, Saint John wrote, And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment: and they had on their heads crowns of gold. |
4 И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы. |
Bliss was left in the strong room for three weeks wearing a skullcap (a heavy vice for the head), thumb screws, iron collar, leg irons, and irons round his ankles called sheers. |
Блисс пробыл в Strong Room три недели, на его голову был одет тяжёлый железный обруч, на нём были тиски, железный ошейник, ножные кандалы, вокруг его лодыжек были так называемые железные «ножницы». |
"Round the world"? |
"Вокруг света"? |
Round the turbulent quick. |
Вокруг все бурно и быстро. |
Round the point and back. |
Вокруг мыса и обратно. |
Round neck, I think. |
Думаю, вокруг шеи. |
I imagine whoever killed him used the trolley we found collapsed at the scene to move his body, climbed the conservatory benches and attached one end of the curtain cord to the plant hook in the ceiling, tied the other round his neck |
В моём представлении, тот, кто его убил, перевёз его тело на тачке, которую мы нашли брошенной на месте преступления, взобрался на скамейку и привязал конец шнура к потолочному крюку, другой конец обернул вокруг его шеи, а затем перевернул тачку, |
Though the snow lay round about, deep and crisp and even |
И хоть вокруг лежал снежок и был на редкость дивен... |
This definition, which applies only to the Solar System, states that a planet is a body that orbits the Sun, is massive enough for its own gravity to make it round, and has "cleared its neighbourhood" of smaller objects around its orbit. |
Новое определение применяется только к объектам Солнечной системы и утверждает, что планета, это тело, вращающееся вокруг Солнца, достаточно массивное, чтобы иметь шарообразную форму под воздействием собственной гравитации, кроме того, должно иметь вблизи своей орбиты «пространство, свободное от других тел». |
Assuming the rifle/gun was in correct operating condition, the reasons for the failure of the round function could include: (i) corrosion around the primer, |
Конструкция патрона может включать средства профилактики такого рода сбоев, например применение того или иного водоотталкивающего покрытия, такого как нанесение лака/шеллака вокруг капсюля, и применение надлежащей запрессовки с обжимом, с тем чтобы добиться плотного залегания снаряда в патронной гильзе. |
Round about the cauldron go. |
Разом все вокруг котла. |