| But Rand continued to write, and a small group of followers began to form round her who believed in her vision of another kind of world, where everyone was free. | Но Рэнд продолжала писать, и вокруг неё начала образовываться небольшая группа последователей, тех, кто верил в её видение другого мира, где каждый был свободен. |
| Now, if Jimmy found out, got mad... went round to confront him... who knows where that ended? | Теперь, если Джимми узнал, разозлился... пошел вокруг, чтобы противостоять ему... кто знает где это закончилось? |
| Manufacturers should fit their door handles, when they rotate round a horizontal axis, in such a way that: | Заводам-изготовителям следует монтировать дверные ручки, когда они поворачиваются вокруг горизонтальной оси, таким образом, чтобы: |
| Again, FLNKS rallied round a single candidate, Charles Washetine, while the former leader and founder of USTKE, Louis Kotra Uregei, ran on behalf of the union. | Опять же, НСФОК сплотился вокруг одного кандидата - Шарля Вашетина, а бывший руководитель и основатель УСТКЕ Луи Котра Урегей участвовал в выборах от этого союза. |
| Go round his house, "Nice house." | Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом." |
| There are many others the same size that are going round the sun - which are not classified as planets. | Есть куча других объектов того же размера, которые так же вращаются вокруг Солнца, но не являются планетами. |
| Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words, | Билли Джо наземь упал, толпа вокруг собралась и удивлялась его словам |
| I was just looking round that bar at the wake thinking, | В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая: |
| If they stopped halfway, or bunched round the knees, it wasn't funny! | Если они застревали на полпути или закручивались вокруг коленей, это было не смешно! |
| He couldn't go on the course, he must have had to go quite round. | Но он не мог ехать по маршруту, он, должно быть, объехал вокруг. |
| You can see it goes all the way round very, very accurately, hardly any waves at all. | Вы можете видеть, они идут вокруг очень и очень точно, почти не испытывая колебаний. |
| You know our friend here's going to be hanging round your house? | Вы знаете, что наш друг будет болтаться вокруг вашего дома? |
| So vivid, I had a look round to see if there were any crumbs in the bed, but there weren't. | Сон был таким ярким, что я посмотрел вокруг, не осталось ли крошек в постели, но там их не было. |
| And thorns grew up round the palace and surrounded it, and the years passed. | Вокруг дворца со всех сторон выросли колючие побеги, и потекли годы... |
| I was born with the umbilical cord round my neck, | Я родился 11-месячным, с пуповиной, обмотанной вокруг шеи. |
| You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital. | Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу. |
| The complex consists of a fairly large vihara of the usual plan of four ranges of monastic cells round a central court, with a temple in cruciform plan situated in the centre. | Комплекс состоит из довольно большой вихары обычного плана из четырёх рядов келий вокруг центрального двора, с храмом, расположенным в центре. |
| A third triangle of forces ACF, where F is located outside the ABC triangle, can be drawn based on the AC side, and a third circumference can be traced round that triangle. | Третий треугольник ACF, где F находится вне треугольника ABC, может быть построена на стороне AC и можно построить третью окружность вокруг этого треугольника. |
| But in Aristotle's time you could say the sun goes round the earth and they went, Well, done. | Но во времена Аристотеля ты бы мог сказать, что солнце вертится вокруг Земли и тебе бы ответили: |
| Since political independence in 1960, politics has revolved round Nigeria's major ethnic groups - the Igbo and Yoruba in the south, and the Hausa and Fulani in the north. | Со времени обретения независимости в 1960 году, политика Нигерии вращалась вокруг крупнейших этнических групп страны - ибо и йоруба на юге и хауса и фулани на севере. |
| The District Office and the centre of Floridsdorf are located round Am Spitz, at the junction of Prager Straße (Prague Street) and Brünner Straße (Brno Street). | Офис районных властей размещается в самом центре Флоридсдорфа, находящемся вокруг площади Ам Шпиц (Ам Spitz), где соединяются Прагер-штрассе (Prager Straße, улица Праги) и Брюннер-штрассе (Brünner Straße, улица Брно). |
| Everyone else round here is playing it to the hilt. | Все вокруг орут, как резанные, а мне нельзя? |
| You won't be saying that once you've had her round the house for a couple of days. | И Вы не будете рассказывать, как однажды уже гуляли с ней вокруг дома |
| She'll be comin' 'round the mountain when she comes She'll be comin' 'round the mountain | Она будет кружить вокруг горы когда она приедет она будет кружить вокруг горы |
| It's all to do with them, it's all to do with round, with shape. | Вокруг что-то происходит, всё вращается, всё меняет форму. |