Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Round - Вокруг"

Примеры: Round - Вокруг
But Rand continued to write, and a small group of followers began to form round her who believed in her vision of another kind of world, where everyone was free. Но Рэнд продолжала писать, и вокруг неё начала образовываться небольшая группа последователей, тех, кто верил в её видение другого мира, где каждый был свободен.
Now, if Jimmy found out, got mad... went round to confront him... who knows where that ended? Теперь, если Джимми узнал, разозлился... пошел вокруг, чтобы противостоять ему... кто знает где это закончилось?
Manufacturers should fit their door handles, when they rotate round a horizontal axis, in such a way that: Заводам-изготовителям следует монтировать дверные ручки, когда они поворачиваются вокруг горизонтальной оси, таким образом, чтобы:
Again, FLNKS rallied round a single candidate, Charles Washetine, while the former leader and founder of USTKE, Louis Kotra Uregei, ran on behalf of the union. Опять же, НСФОК сплотился вокруг одного кандидата - Шарля Вашетина, а бывший руководитель и основатель УСТКЕ Луи Котра Урегей участвовал в выборах от этого союза.
Go round his house, "Nice house." Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом."
There are many others the same size that are going round the sun - which are not classified as planets. Есть куча других объектов того же размера, которые так же вращаются вокруг Солнца, но не являются планетами.
Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words, Билли Джо наземь упал, толпа вокруг собралась и удивлялась его словам
I was just looking round that bar at the wake thinking, В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая:
If they stopped halfway, or bunched round the knees, it wasn't funny! Если они застревали на полпути или закручивались вокруг коленей, это было не смешно!
He couldn't go on the course, he must have had to go quite round. Но он не мог ехать по маршруту, он, должно быть, объехал вокруг.
You can see it goes all the way round very, very accurately, hardly any waves at all. Вы можете видеть, они идут вокруг очень и очень точно, почти не испытывая колебаний.
You know our friend here's going to be hanging round your house? Вы знаете, что наш друг будет болтаться вокруг вашего дома?
So vivid, I had a look round to see if there were any crumbs in the bed, but there weren't. Сон был таким ярким, что я посмотрел вокруг, не осталось ли крошек в постели, но там их не было.
And thorns grew up round the palace and surrounded it, and the years passed. Вокруг дворца со всех сторон выросли колючие побеги, и потекли годы...
I was born with the umbilical cord round my neck, Я родился 11-месячным, с пуповиной, обмотанной вокруг шеи.
You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital. Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу.
The complex consists of a fairly large vihara of the usual plan of four ranges of monastic cells round a central court, with a temple in cruciform plan situated in the centre. Комплекс состоит из довольно большой вихары обычного плана из четырёх рядов келий вокруг центрального двора, с храмом, расположенным в центре.
A third triangle of forces ACF, where F is located outside the ABC triangle, can be drawn based on the AC side, and a third circumference can be traced round that triangle. Третий треугольник ACF, где F находится вне треугольника ABC, может быть построена на стороне AC и можно построить третью окружность вокруг этого треугольника.
But in Aristotle's time you could say the sun goes round the earth and they went, Well, done. Но во времена Аристотеля ты бы мог сказать, что солнце вертится вокруг Земли и тебе бы ответили:
Since political independence in 1960, politics has revolved round Nigeria's major ethnic groups - the Igbo and Yoruba in the south, and the Hausa and Fulani in the north. Со времени обретения независимости в 1960 году, политика Нигерии вращалась вокруг крупнейших этнических групп страны - ибо и йоруба на юге и хауса и фулани на севере.
The District Office and the centre of Floridsdorf are located round Am Spitz, at the junction of Prager Straße (Prague Street) and Brünner Straße (Brno Street). Офис районных властей размещается в самом центре Флоридсдорфа, находящемся вокруг площади Ам Шпиц (Ам Spitz), где соединяются Прагер-штрассе (Prager Straße, улица Праги) и Брюннер-штрассе (Brünner Straße, улица Брно).
Everyone else round here is playing it to the hilt. Все вокруг орут, как резанные, а мне нельзя?
You won't be saying that once you've had her round the house for a couple of days. И Вы не будете рассказывать, как однажды уже гуляли с ней вокруг дома
She'll be comin' 'round the mountain when she comes She'll be comin' 'round the mountain Она будет кружить вокруг горы когда она приедет она будет кружить вокруг горы
It's all to do with them, it's all to do with round, with shape. Вокруг что-то происходит, всё вращается, всё меняет форму.