Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Round - Вокруг"

Примеры: Round - Вокруг
The only thing round here is fighting. Единственное, что есть вокруг это борьба.
There are eight of them, all round the city. Есть восемь башен, расположенных вокруг города.
So I've decided to do something radical... leave the track and go for a potter round our airfield. Тогда я решил сделать что-то радикальное покинуть трек и прокатиться вокруг нашего аэродрома.
'Four men sat round a table and there was peace in Europe. Четверо людей сели вокруг стола, и в Европе наступил мир.
I was in such a rage, I think part of me wanted to wrap his wretched guilt present round a tree. Я была в такой ярости, кажется, часть меня хотела обернуть его несчастный подарок вокруг дерева.
Chased me round the bloody house! Он гнался за мной вокруг чёртова дома!
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh. Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
See how you feel when I stop comin' round you no more. Посмотрим, что ты почувствуешь, когда я перестану ходить вокруг тебя.
I wouldn't last five minutes with you lot faffing round me. Вы и пять минут не можете не кудахтать вокруг меня.
Speed and sound Whirling round Mile by mile Скорость и шум кружат вокруг, миля за милей.
I'm going to strip out, repair, and move the whole pipeline, round Starke's land if I have to. Я собираюсь разобрать, починить и переложить водопровод вокруг земель Старка, если потребуется.
Doctor, the Wirrn have space-walked round the Ark and have broken into our cargo hold. Доктор, Виррн шли прогулялись вокруг Ковчега и ворвались в наш грузовой трюм.
Play no foolish pranks by gazing round and talking in the ranks. Без глупостей, не пялиться вокруг и не болтать в строю.
You want everybody to gather round and say what a big hero you've been. Вы хотите, чтобы все столпились вокруг и сказали, какой вы герой.
Bit of rope round their necks, and bid for 'em. Обернешь ей кусок веревки вокруг шеи и предлагаешь цену.
Somebody's poked a stick into the heap to see them run round themselves. Как будто кто-то воткнул палку в муравейник, чтобы посмотреть, как они носятся вокруг самих себя.
And when I ran in, she was walking 'round the room, stumbling. Когда я вбежал, она ходила вокруг по комнате, спотыкаясь.
So gather round, all of you single ladies. Что ж, соберитесь вокруг, свободные дамы.
I'll be coming 'round the diner singing songs. Я буду ходить вокруг закусочной и петь.
He started prowling round David's caravan. Он начал бродить вокруг трейлера Дэвида.
I watched you sniffing round her. Я видела как ты крутился вокруг неё.
It's round the baby's neck like a noose. Вокруг шеи малыша, как петля...
He comes round when you're asleep, watches you, leans over your bed. Он бродит вокруг пока ты спишь, наблюдает за тобой, склоняется над твоей постелью.
Anyone says they're cold, they can run round the field three times. Тот, кто скажет, что ему холодно, может пробежать три круга вокруг поля.
They all went round to the Back Alley, cobblestones. Они обошли вокруг переулком, вымощеным камнями.