I never noticed any gravy round her mouth. |
Я никогда не замечал подливки вокруг ее рта. |
I thought I'd go for a row round the island. |
Я собирался пойти на веслах вокруг острова. |
If you are here for band training... gather round! |
(Мужчина) Если вы тут для тренировки оркестра, то соберитесь вокруг! |
She's got something fastened round her neck. |
У неё что-то привязано вокруг шеи. |
And then I came round the back and smashed the window through. |
Тогда я обошёл вокруг и проломил окно внутрь. |
You know how to get round the world. |
Ты знаешь, как объехать вокруг света. |
I sent Kleinman round here to check you out. |
Я послал Кляйнмана вокруг чтобы проверить вас. |
With all the extra security around the castle, it's taking me twice as long to do my round. |
Из-за дополнительной охраны вокруг замка, мой обход занимает вдвое больше времени. |
I've got several of his portraits pinned up round my mirror. |
У меня несколько его портретов, прикрепленных вокруг зеркала. |
Well, everything that happens seems to centre round Styles' house. |
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса. |
Inside me and... he had his hands round my neck. |
И во мне... сжимал руки вокруг моей шеи. |
Power connection - tiny little scuff marks round the edge. |
Вокруг гнезда для зарядки - мелкие царапины. |
The lad's been having a bit of a dig round the Tremlett case. |
Юноши были немного копать вокруг Тремлетт случае. |
But all safely delivered round about five. |
Но все благополучно доставлено вокруг пять. |
Money builds a kind of wall round you. |
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя. |
There's an air shell round the ship. |
Там в оболочку воздуха вокруг корабля. |
Gather round so that everybody can see. |
Встанем вокруг, чтобы каждый увидел. |
By poking round his house and digging up the past? |
Разнюхивая вокруг его дома и вороша прошлое? |
Now, first of all... it's not that people round here are disloyal to the King. |
Во-первых, все эти люди вокруг - не предатели короны. |
All these months of antenatal and birth partner classes and he's necking it round the Gallaghers' when the big moment comes. |
Все эти месяцы дородовой терапии и занятий, а он водит хороводы вокруг Галлагера, когда наступает великий момент. |
I'm not going out with a guy whose life centres round a hockey puck. |
Я не буду встречаться с парнем, жизнь которого вертится вокруг хоккейной шайбы! |
am, subject exercises daily with a walk round The Village. |
утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни. |
Get round me, get round me! |
Встаньте вокруг меня, вокруг меня! |
Last thing they need is me goose-stepping round the house. |
Последнее, что они захотят увидеть, это меня, топающую вразвалочку вокруг дома. |
You wrap it round, reduce the fat... |
Ты просто обернешь ее вокруг себя. Похудеешь. |