| I went round the world three times when I was workin' the ships, met all manner of men. | Я трижды объехала вокруг света, когда работала на корабле, встречала разных мужчин. |
| Why don't you go round and round and out that door? | Почему бы тебе не походить вокруг да около за дверью? |
| (Greek accent) "l wonder whether a sun go round the earth, or is it other way round?" | "Интересно, что же, всё-таки: Солнце вращается вокруг Земли, или наоборот?" |
| We're going to go 'round and 'round, and I'm going to tell you Jack, and then I'm going to escape. | Мы будем ходить вокруг да около потом я тебе нифига не расскажу а потом я сбегу. |
| 'cause his world is built 'round punctuality | Потому, что мир вокруг него построен на пунктуальности |
| Once we're 'round the star, we'll be far enough away from its gravitational influence, back into FTL, and on our way. | Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути. |
| round about us, even perhaps disguised as something good, | вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра, |
| I materialised a time capsule exactly round you and saved your life one second before your ship exploded, but do please keep crying. | Я материализовал капсулу времени точно вокруг вас и спас свою жизнь одну секунду прежде чем ваш корабль взорвался, но, пожалуйста, держите плачет. |
| Milords, Miladies, gather round! | Милорды, миледи, собирайтесь вокруг! |
| These activities essentially concern the finalization of an RER project round Brussels, which would be brought into service over the period 2002 to 2012. | Данная деятельность касается, главным образом, реализации проекта сети RER вокруг Брюсселя, введение в эксплуатацию которой намечено на период с 2002 до 2012 года. |
| It has unique historical trajectory and the deep original crop allowing in flow of centuries not to submit, and to integrate round itself tens people and nationalities. | Оно имеет неповторимую историческую троекторию и глубокую самобытную культуру, позволяющую в течении веков не покорять, а объединять вокруг себя десятки народов и народностей. |
| Enjoy a dip in the pool, a stroll round the garden and a spot of relaxation in the sauna. | Окунитесь в бассейн, прогуляйтесь вокруг сада и отдохните в сауне. |
| The top five delegates from the evening gown competition (not averaged composite scores from both competitions) competed in the final question round to determine the winner. | В первую пятерку делегаты от конкуренции вечернее платье (не в среднем композитных оценки от обоих конкурсах) соревновались в финальном вопрос вокруг, чтобы определить победителя. |
| The series consists of scenes from the life of the Virgin arranged in a frieze round the walls of the monastic church. | Серия состоит из сцен из жизни Девы Марии, расположенных во фризе вокруг стен монастырской церкви. |
| It can even create antimatter particles and whirling it round can create winds powerful enough to lift the Taj Mahal. | Он может даже создавать частицы антивещества и может крутить его вокруг создавая достаточно мощные ветра, чтобы поднять Тадж-Махал. |
| Online Texas hold'em poker games' first betting round starts with the low limit bet and the subsequent rounds can have the bets of high limit. | Он-лайн Техас держит их игры покера первое держа пари вокруг стартов при ый минимальный размер и последующие круги могут иметь париа высокого предела. |
| with a label round her neck like a parcel. | с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. |
| Do you really not know that the Earth goes round the sun? | Ты и правда не знаешь, что Земля вращается вокруг Солнца? |
| Flies round Field of Sheep and across the line! | Пролетает вокруг Овечьего пастбища и пересекает финишную черту. |
| Its range appears to be continuous in coastal waters from northern Peru in the Pacific round Tierra del Fuego and up to southern Brazil in the Atlantic. | Вид встречается непрерывно вдоль всего побережья от севера Перу в Тихом океане вокруг Огненной Земли до юга Бразилии в Атлантическом. |
| May I ask you to gather round, please? | Могу я попросить вас собраться вокруг? |
| It is just as well that we go a round. | Давай проверим на всякий случай вокруг дома. |
| This is an implementation of a so-called 'pie menu', a kind of round menu system that appears around the cursor. | Это воплощение так называемых "кольцевых меню", разновидности меню, появляющихся вокруг курсора. |
| The dirty grey? surrounding me 'round? | В грязной серой? вокруг меня круглого? |
| Okay. Native Americans, gather ye round for I have a new friend I've met in the forest. | Коренные американцы, соберитесь вокруг, чтобы познакомиться с новым другом, которого я повстречала в лесу. |