Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Round - Вокруг"

Примеры: Round - Вокруг
We can exert short bursts of enormous gravitational pull on the star, slow it up while you weave your eggshell round it and then let go. Мы можем кратковременно воздействовать на звезду силой притяжения, замедлить ее, пока вы сплетете вокруг нее кокон, а затем отпустить.
Hayot Yullari began its work in 1996 when a group of individuals rallied round the notion of supporting the most disadvantaged segments of the population. Деятельность "Хаёт Йуллари" началась в 1996 году, когда вокруг идеи поддержки самых уязвимых слоев населения сплотилась группа единомышленников.
While administering Uganda, he journeyed round the Rwenzori Mountains to Lake Edward, mapping a large area of the country. В этот период он совершил путешествие вокруг гор Рувензори до озера Эдуард, нанеся на карту большую территорию.
I'll ask her to wash round it. Предупредим, чтоб мама только вокруг нее стирала.
Joseph Pulitzer decided that he would try and get someone genuinely to go round the world in 80 days. Джозеф Пулицер решил, что ему стоит попытаться повторить в точности путешествие вокруг света за 80 дней.
There I am, back of the cab, both of them with their laughing gear round the pump-action rifle. И вот я, на заднем сидении такси, обе работают своими хохочущими механизмами, вокруг моего пистолета для заправки.
I covered a nest of pit villages in Royston and Cuddeth and all round there. Туда входила куча захолустных деревень в Ройстоне и Кедворте, и все что вокруг.
Now gather 'round the tree, let's light up the menorah, and we'll kwanzaa till the break of dawn. Теперь давайте вокруг ёлки вкруг соберёмся и свечи меноры зажжём, и будем праздновать Кванзу до рассвета (Афро-Американский фестиваль).
Just been 'round Cougarton chapel. I may be having an awakening. Тольк что, прогуливаясь вокруг Кугартонской часовни, возможно у меня возникло прозрение.
It's like when I'm sailing round ardnamurchan point. Я чувствую то же самое, когда плыву вокруг мыса Арднамурхан.
Look, outside of her cadging letters and the perennial round robin I really didn't see or hear anything of Poppy after uni. Послушайте, кроме ее попрошайничающих петиций и прыганья вокруг, чтобы скрыть, кто подписался первым я ничего не видела и не слышала о Поппи после собрания.
This film marks the start of Charley Boorman and Ewan McGregor's long running friendship that would eventually lead to their trip 'round the world: Long Way Round and is referenced in the documentary. Этот фильм знаменует собой начало дружбы Чарли Бурмена и Юэна Макгрегора, которая в конечном итоге приведет их к кругосветному путешествию на мотоциклах, показанному в документальном фильме «Долгая дорога вокруг света» (2004).
Something is feeling it's way 'round the ship. Кажется, кто-то крадется вокруг корабля.
He glided round objects with the air, with the dusk. Он обозначал воздух и тени вокруг предметов.
São Silvestre Race is a traditional long-distance race round the city of Funchal held annually 28th December. Забег Сан-Сильвестре - это традиционный забег на длинную дистанцию вокруг города Фуншала. Он организуется ежегодно 28 декабря.
And once you've twisted him round your little finger and have asked him to sell everything so that the road goes through Olmenhof, then you'll get your reward from Jan. Когда ты обведёшь его вокруг своего пальчика и попросишь всё продать, чтобы дорога прошла через Ольменхоф Ян тебя отблагодарит.
Or... I think our director was savvy enough that we didn't sit down and do a read-through straight away, so we sort of circled round it and took the curse off it. Наш режиссёр был достаточно сметливым, чтобы не начинать сразу репетировать, мы как бы походили вокруг, и сняли заклятие.
As Joyce worked on her canvas she overheard the conversation of the three people, and Denis's suggestion of hiring a rowboat to take them round the coast to a local cave. Пока Джойс трудилась над холстом, она услышала разговор всех троих и предложение Денниса нанять лодку и покататься вокруг бухты.
Since then, every year at that time, the Valenciennois used to walk around the 14 kilometres (9 miles) road round the town, in what is called the tour of the Holy Cordon. С этого времени каждый год жители Валансьена проходят по кругу протяженностью 14 км вокруг города, т. н. путём Святого Кордона.
It's not like I thought it would be when I was little and used to run round with one of Mum's lace curtains on my head on a wash day. Не то, что я представляла себе, когда была маленькой и бегала вокруг мамы, завернувшись в кружевную занавеску в день стирки.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand. В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
He attempted to contribute to the theory advanced by Denison Olmsted of Yale in 1833 that meteors were a part of a mass of bodies moving round the sun in a fixed orbit. Он попытался дополнить теорию, выдвинутую Денисоном Ольмстедом в 1833 году, заключающуюся в том, что метеоры некогда были частью тел, вращающихся вокруг Солнца по фиксированной орбите.
History has been swinging for ages round such an extraordinary personality of Emperor Pavel I, Czar of the whole Russia, appointed to reign by saint chrism. История столетиями кружит вокруг столь неординарной, для своего времени, - личности Императора Павла I, Самодержца Всея Руси, помазанного на царство святым муром.
Subsidence back down the throat during the cooling process has left a moat-like ring around the crater summit, which may be viewed from a path which goes right round the rim and up to the highest point. Осевший вулканический материал в процессе охлаждения оставил на вершине кратера похожий на ров ободок, который можно увидеть с тропы, которая идёт вокруг него и ведёт к высшей точке острова.
The early-period habitations were circular wooden constructions along the edge of the river's floodplain; each was built on a low basement of stone round a central hearth and floored with river pebbles set in clay. Ранние жилища представляли собой круглые деревянные сооружения вдоль поймы реки; каждое здание строилось на низком основании из камня вокруг центрального очага, пол выкладывался из речной гальки, скрепленной глиной.