Many countries have prepared urban master plans to plan and coordinate these initiatives. |
Во многих странах разработаны генеральные планы развития городских районов, облегчающие планирование и координацию таких инициатив. |
The National Drug Information System had been established to monitor and plan prevention programmes. |
Учреждена национальная система информации по вопросам наркотиков, призванная обеспечить контроль и планирование в связи с программами профилактической направленности. |
The West Mostar police failed to plan and act appropriately when notified of the Bosniac procession. |
Полиция Западного Мостара оказалась не в состоянии осуществить необходимое планирование и предпринять соответствующие действия после получения уведомления о проведении боснийцами шествия. |
FDA must strive to plan and prepare its tasks more assiduously. |
УЛХ следует стремиться к обеспечению того, чтобы планирование и проработка его задач осуществлялись более усердно. |
2.13.2 Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. |
2.13.2 Деятельность, связанная с разработками, включает планирование и проектирование новых или значительное улучшение существующих продуктов и процессов. |
The long-term impact of these developments in ICT technology and markets is unpredictable, making it difficult for governments to anticipate outcomes and plan accordingly. |
Долгосрочные последствия этих изменений в ИКТ и на рынках непредсказуемы, что затрудняет предвидение правительствами итогов и соответствующее планирование. |
The strategic capital review is one example of how asset information generated to support IPSAS implementation is enabling the Administration to plan more effectively. |
Стратегический обзор капитальных активов является одним из примеров того, как информация об активах, направляемая на поддержку внедрения МСУГС, позволяет Администрации эффективно осуществлять планирование. |
It allowed organizations to plan better and to predict costs. |
Это позволяло организациям осуществлять более эффективное планирование и прогнозировать расходы. |
LTAs often fostered longer and better working relationships with suppliers and enabled them to plan better. |
ДСС зачастую способствовали налаживанию более долгосрочных и более позитивных рабочих отношений с поставщиками и позволяли им осуществлять более эффективное планирование. |
Its mission is to plan, execute and coordinate national policies for the promotion of the rights of persons with disabilities. |
Он отвечает за планирование, осуществление и координацию национальной политики поощрения прав инвалидов. |
The unit continues to analyse intelligence and to plan and conduct operations with technical support from UNMIL and funding from UNODC. |
Подразделение продолжает анализ разведданных, планирование и проведение операций при неизменной технической поддержке МООНЛ и за счет финансирования со стороны УНП ООН. |
Consequently, the State initiating the plan may, at the end of the negotiation period, proceed with construction at its own risk. |
Следовательно, государство, инициирующее такое планирование, в конце переговорного периода может продолжить строительство на свой страх и риск. |
That will ensure that UNSOA and AMISOM plan and execute support operations more effectively. |
Это обеспечит более эффективное планирование и осуществление ЮНСОА и АМИСОМ оперативной поддержки. |
The later the contributions are received, the more difficult it is to reliably plan and implement work programme activities. |
Чем позже получены взносы, тем труднее осуществлять надежное планирование и реализацию деятельности в рамках рабочей программы. |
Likewise, spatial design should plan for integrating the incoming population into the public transport system. |
Аналогичным образом, пространственное планирование должно включать планирование интеграции прибывающего населения в систему общественного транспорта. |
This means that HRMT activities are aimed to plan and develop resources for their most efficient and effective use. |
Это означает, что мероприятия по УЛРО в данной области направлены на планирование и развитие ресурсов в целях их наиболее эффективного и результативного использования. |
The lack of confirmed information regarding their numbers, origin and affiliation makes it difficult to plan their disarmament and the reconstruction of the armed forces. |
Отсутствие достоверной информации об их численности, происхождении и принадлежности затрудняет планирование их разоружения и восстановления вооруженных сил. |
UNICEF was encouraged to continue to carefully plan for risk-based audits and evaluations as it expanded its work in difficult operational contexts. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать тщательное планирование ревизий и оценок, основанных на учете рисков, по мере расширения работы в сложных условиях деятельности. |
There is also a model lesson plan for such classes. |
Дано также примерное планирование тем классных часов. |
The main priority between 2005 and 2009 was to promote, plan and implement vocational education among immigrant women and girls. |
Главным приоритетом в период 2005 - 2009 годов было содействие развитию, планирование и обеспечение профессионально-технического образования для женщин и девочек из числа иммигрантов. |
But it's going to take organization and an operational plan of battle. |
Но нужна организация и планирование сражений. |
The IT lifecycle for a typical enterprise involves the following phases: plan, test, deploy, configure, maintain and troubleshoot. |
Жизненный цикл ИТ для типичного предприятия включает следующие фазы: планирование, тестирование, установка (развертывание), настройка, обслуживание и диагностика. |
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. |
Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы. |
Develop policies and procedures, plan support strategies, implement support programmes, monitor results and advocate for change. |
Разработка политики и процедур, планирование стратегий поддержки, реализация вспомогательных программ, осуществление контроля за результатами и проведение пропагандистской работы в целях осуществления преобразований. |
Based on identified negative practices, plan, adopt and implement, together with NGOs and the private sector, measures to eliminate discrimination. |
Планирование, принятие и осуществление с учетом выявленной негативной практики и совместно с НПО и частным сектором мер по ликвидации дискриминации. |