Total proposed' 239. The Medical Section will deliver medical care to all MINUSMA personnel, provide health maintenance and preventive medical treatment, coordinate medical and casualty evacuations within and outside the Mission area and plan for medical contingencies. |
Медицинская секция будет обеспечивать медицинское обслуживание всего персонала МИНУСМА, оказывать услуги по охране здоровья и профилактическому обслуживанию и координировать мероприятия по эвакуации больных и раненых как в районе ответственности Миссии, так и за его пределами и осуществлять планирование на случай чрезвычайных медицинских ситуаций. |
The Department of Cultural Linkage and Civic Participation (DGVCC) is carrying out a Programme for Municipal Cultural Development aimed at establishing financial funds and installing municipal Civic Councils for Culture, which will plan, implement and administer the programme resources. |
Главное управление культурных связей и связей с соотечественниками (ГУКС) осуществляет программу культурного развития на уровне муниципий, которая осуществляется на основе создания финансовых фондов и учреждения общественных советов культуры в муниципиях, которые имеют в качестве цели планирование использования и управления ресурсами данной программы. |
As the quality of the texts submitted can significantly impede or accelerate the processing of documentation, there is a recognized need for ongoing and advanced training of staff in author departments who are assigned to plan, draft, submit and coordinate parliamentary documentation. |
В связи с тем, что качество представляемых текстов может значительно затормозить или ускорить обработку документации, признается необходимость непрерывного и продвинутого обучения персонала департаментов-авторов, отвечающих за планирование, подготовку, представление и координацию документации для заседающих органов. |
Some of the main objectives of the project were to: localise the program suite for use in Statistics Finland; plan the structure of the internal data warehouse and the WWW-service; help and guide the statistical departments in providing the content to the system. |
Данный проект преследовал следующие основные цели: разработку локальной версии программы для использования в Статистическом управлении Финляндии; планирование структуры внутреннего хранилища данных и службы ШШШ; оказание помощи и руководство работой статистических департаментов по разработке содержания системы. |
Upon enquiry, the Committee was informed that it would not be possible to plan for the eventual downsizing of UNMEE until the commencement of the demarcation process and until its likely duration was known. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что планирование возможного сокращения размеров МООНЭЭ не представляется возможным до тех пор, пока не начнется процесс демаркации и пока не будет известна его вероятная продолжительность. |
The Unit will plan, coordinate, brief and supervise all helicopter tasks, and supervise the general delivery of service by contracted helicopter operators. |
На Группу будут возложены планирование, инструктирование и надзор в контексте всех операций, связанных с использованием вертолетов, и другой деятельности, осуществляемой с участием подрядчиков, а также общий надзор за работой подрядчиков, отвечающих за эксплуатацию вертолетов. |
15.25 Over the years, the HKADC has continued to plan, promote and support the broad development of the arts including literary arts, performing arts, visual arts as well as film and media arts in Hong Kong. |
15.25 В течение ряда лет ГСРИ продолжал планирование, продвижение и поддержку всемерному развитию искусств, включая литературу, исполнительские виды искусств, изобразительное искусство, а также киноискусство и медийное искусство в Гонконге. |
These rather heavy reporting responsibilities are understandable given the size, the multiemployer nature, the multi-tiered plan design and the geographic dispersion of the Fund's participants, retirees and other constituents. |
Управляющий проектом будет нести прямую ответственность за проектное планирование, составление графиков, управление ресурсами, кадровые изменения, управление рабочими процессами, административное управление и управление техническими вопросами. |
The programme's primary functions are to plan, coordinate and implement business and systems improvements, optimize existing processes and introduce ERP-and process-related changes to ensure a functioning and integrated solution. |
Основными функциями программы являются планирование, координация и внедрение усовершенствований рабочих процессов и систем, оптимизации существующих процессов и внедрение связанных с системой ПОР изменений процессов для обеспечения функционального и комплексного решения. |
(b) Gives every woman an understanding of her patterns of fertility and infertility throughout her reproductive life in order for her to manage her fertility and plan her family safely and effectively; |
Ь) научить каждую женщину распознавать фертильные и нефертильные фазы в течение всего репродуктивного периода жизни, чтобы она могла эффективно и безопасно регулировать свою фертильность и осуществлять планирование семьи; |
(e) To conduct analyses of national and regional rural poverty situations for providing policy recommendations and to plan and implement activities aimed at target groups, including off-farm employment and access of the rural poor to land, credit and other productive assets; |
ё) проведение анализа случаев проявления нищеты на национальном и региональном уровнях в целях вынесения рекомендаций программного характера, а также планирование и осуществление ориентированных на целевые группы мероприятий, включая обеспечение занятости вне сферы сельского хозяйства и доступа сельской бедноты к земле, кредитам и другим производственным ресурсам; |
In conclusion, it remains the responsibility of the Statistical Commission to plan and implement action to further improve the organization or coordination as envisaged in the Begeer report. Notes |
В заключение необходимо сказать о том, что, согласно докладу Бегеера, Статистическая комиссия по-прежнему несет ответственность за планирование и осуществление мер, направленных на дальнейшее совершенствование организации и координации. |
(a) The inclusion of the street in question is required by the overall plan for bicycle traffic; |
а) территориальное планирование маршрутов велосипедного движения требует включения данного маршрута в общую программу развития населенного пункта; |
The Programme Planning and Budget Division has an important role to play in this regard as it reviews the submissions of departments for the Secretary-General's proposed medium-term plan and the proposed programme budget. |
Последний раз данный вопрос рассматривался в контексте обсуждения предложений в отношении составления ориентированного на достижение конкретных результатов бюджета и пересмотренных Положений и Правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки. |
The former are also being utilized by the Headquarters-based Regional Programmes to plan their own activities, and thereby to ensure that the activities foreseen in countries covered directly from Headquarters are also well planned and defined. |
Эти сотрудники используются также в рамках созданных в Центральных учреждениях региональных программ для планирования собственных мероприятий, обеспечивая таким образом тщательное планирование и разработку деятельности, предусмотренной для осуществления в тех странах, которые непосредственно контролируются из Центральных учреждений. |
The plan of the Ministry of Housing and Lands is to develop a Sector Strategy for 2008-2020 which is geared towards meaningful social integration firstly by ensuring that land planning and housing development policy keeps pace with socio economic development and secondly by targeting needy households. |
В план Министерства жилищного строительства и земель входит разработка секторальной стратегии на 2008 - 2020 годы, направленной на эффективную социальную интеграцию - во-первых, путем обеспечения того, чтобы планирование землепользования и жилищная политика не отставали от социально-экономического развития, и, во-вторых, путем охвата нуждающихся семей. |
Whereas in the past strategic planning in UN-Habitat was undertaken separately from the development of work programmes and budgets, the three successive work programmes for 2014 - 2015, 2016 - 2017 and 20182019 will be fully aligned with this strategic plan. |
Несмотря на то, что ранее стратегическое планирование в ООН-Хабитат осуществлялось отдельно от разработки программ работы и бюджетов, три последовательных программы работы на 2014-2015 годы, 2016-2017 годы и 2018-2019 годы будут полностью согласованы с данным стратегическим планом. |
Celebration: plan regular celebrations of the Literacy Decade on International Literacy Day in order to maintain momentum and commitment; plan regular media events as part of the celebrations |
Проведение торжественных мероприятий, посвященных Десятилетию: планирование проведения в Международный день грамотности торжественных мероприятий, посвященных Десятилетию грамотности, в целях укрепления приверженности и привлечения внимания к этой деятельности. |
Human resources plan At MONUC, UNMIL, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and UNOCI, human resources plans, including succession planning, were not yet in place. |
В МООНДРК, МООНЛ, Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) по-прежнему отсутствовало кадровое планирование, включая планирование замещения кадров. |
In radiotherapy, radiation treatment planning is the process in which a team consisting of radiation oncologists, radiation therapist, medical physicists and medical dosimetrists plan the appropriate external beam radiotherapy or internal brachytherapy treatment technique for a patient with cancer. |
Планирование лучевой терапии - один из процессов в радиотерапии, при котором команда, состоящая из радиотерапевта, радиоонколога, медицинского физика и медицинского дозиметриста планирует подходящие методы лучевой радиотерапии или брахитерапии для лечения злокачественных новообразований. |
Within the global programme against corruption are partnerships forged and enhanced and the requisite collaboration is undertaken to plan and implement the programme and to improve coordination of activities within the United Nations system targeting corruption. |
Глобальная программа борьбы с коррупцией способствует развитию и упрочению партнерских отношений, а на основе этого сотрудничества строятся планирование и осуществление программы и совершенствуется координация деятельности сис-темы Организации Объединенных Наций в области борьбы с коррупцией. |
Plan and monitor human resources |
Планирование и контроль за использованием людских ресурсов |
Promote integrated thinking: Facilitate the development of integrated information products and services such as chemical and country profiles using information from all three conventions; plan and implement future projects in a coordinated and integrated way; |
Ь) принятие мер, способствующих комплексному аналитическому процессу: содействие разработке комплексных информационных продуктов и услуг, таких как профили химических веществ и краткие информационные данные по странам с использованием получаемой от трех конвенций информации; планирование и осуществление будущих проектов на скоординированной и комплексной основе; |
Build credibility Plan and control the flow of information |
Планирование и контроль движения информации |
'Plan the role of the man' 56 |
Планирование в отношении роли мужчин |