They need the support of a financial infrastructure and safe havens to train and plan and hide. |
Они нуждаются в поддержке финансовой инфраструктуры и убежищах, для того чтобы проводить подготовку, планирование операций и скрываться. |
He's had 500 years to plan whatever he's up to. |
У него было 500 лет на планирование того, что он задумал. |
Adequately plan and coordinate the timing of printing requirements; finalize a systems contract for printing to obviate repetitive bidding. |
Адекватное планирование и координация распределения по срокам потребностей в типографских работах; завершение разработки общего контракта на типографские работы во избежание проведения повторных торгов. |
It is within the responsibility of the statistical office to plan outputs, and statisticians have a certain tendency towards traditional solutions. |
За планирование результатов отвечает само Статистическое управление, и статистики в определенной степени склонны придерживаться традиционных решений. |
The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms. |
Практический интерес она может представить и для Секретариата, обеспечивающего планирование, подготовку и осуществление деятельности механизмов. |
While providing the basic life-sustaining requirements to victims, humanitarian assistance must also plan and cater for their near-term well-being. |
Наряду с удовлетворением связанных с выживанием элементарных потребностей пострадавших целью гуманитарной помощи должно быть также планирование и обеспечение их благополучия в краткосрочной перспективе. |
Such information, however, is often unavailable, making it difficult to plan mitigating measures. |
Однако во многих случаях такая информация отсутствует, что затрудняет планирование деятельности по сохранению биологических ресурсов. |
Policy development and planning capacity are indispensable for making proactive adjustments to meet emerging trends and to plan for the future. |
Разработка политики и возможности в области планирования являются непременным условием проведения активных корректировок, позволяющих учитывать возникающие тенденции и осуществлять перспективное планирование. |
It was planning to continue its dialogue with the administering Power and to plan ahead. |
Она намеревается продолжить свой диалог с управляющей державой и обеспечить перспективное планирование. |
Furthermore, the problem of generating accurate statistical information on a timely basis has also made it difficult effectively to formulate policy and plan programmes. |
Кроме того, проблемы со своевременным получением точной статистической информации также осложняли эффективную разработку политики и планирование программ. |
The Board considers that it is imprudent to plan projects on the basis of anticipated rather than committed funding. |
Комиссия полагает неосторожным планирование проектов на основе не обеспеченного, а скорее прогнозируемого финансирования. |
One should not necessarily wait for an approved final version of the action programme in order to plan or start specific activities. |
Для того чтобы начать планирование или осуществление конкретных мероприятий необязательно дожидаться утверждения окончательного варианта программы действий. |
Coordinate, plan and conduct predeployment training activities to support all new peacekeeping missions |
координация, планирование и проведение учебных мероприятий на этапе, предшествующем развертыванию, в целях оказания поддержки всем новым миротворческим миссиям; |
The heavy dependence of UNICEF funding on other resources has also made it difficult to plan and sustain certain activities. |
Высокий уровень зависимости размеров финансовой помощи ЮНИСЕФ от других источников средств также затрудняет планирование и обеспечение последовательного осуществления некоторых видов деятельности. |
In that situation, there was clearly a need to plan ahead. |
В подобной ситуации необходимо перспективное планирование. |
We cannot concur more with the Secretary-General that there is a palpable need to better plan official meetings and conferences. |
Мы не можем не согласиться с мнением Генерального секретаря о явной необходимости улучшить планирование официальных заседаний и конференций. |
They will also enhance the efficiency of these mechanisms and enable them to plan better. |
Они также позволят им повысить эффективность существующих механизмов и усовершенствовать планирование. |
Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. |
Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме. |
Without this post, the Department's ability to effectively plan, organize and implement reform programmes would be limited. |
Без этой должности возможности Департамента обеспечивать эффективное планирование и организацию и осуществление программ реформ будут ограниченными. |
The audits found that both offices were actively supporting the development of new country programmes and assisting offices to plan for and operate in emergency conditions. |
В ходе ревизий было установлено, что оба отделения активно оказывают поддержку в разработке новых страновых программ и помогают представительствам осуществлять планирование и предпринимать оперативные действия на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств. |
UNDP has undertaken to plan jointly activities of the Disaster Management Training Programme with integrated capacity-building programmes in a range of countries. |
ПРООН осуществляет совместное планирование мероприятий по Программе подготовки кадров для деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций и по комплексным программам укрепления потенциала в ряде стран. |
This is reason for concern, as core resources constitute the bedrock of UNIFEM work and underlies its ability to plan effectively. |
Такая ситуация вызывает обеспокоенность, поскольку основные ресурсы создают фундамент для деятельности ЮНИФЕМ и позволяют осуществлять эффективное планирование. |
We recognize the right of individuals and couples to plan their families. |
Мы признаем право отдельных людей и супружеских прав на планирование своей семьи. |
This fact gives a solid basis to plan the economy of the railway company for a medium-term. |
Это закладывает прочную базу под планирование хозяйственной деятельности этой железнодорожной компании на среднесрочный период. |
Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. |
Однако трудно осуществлять эффективное планирование для многих стран и проектов, в которых действует Управление. |