| This includes the complete travel module, comprising travel request, travel plan and travel expenses. | К ним относится весь модуль оформления поездок, включающий подачу заявок на поездки, планирование поездок и учет путевых расходов. |
| The Council notes the continuing efforts of the African Union to enhance its institutional capacity to enable it to effectively plan, manage and deploy peacekeeping operations. | Совет отмечает продолжающиеся усилия Африканского союза по укреплению институционального потенциала для обеспечения наличия у него возможности эффективно осуществлять планирование и развертывание миротворческих операций и управление ими. |
| The international community can and should increase its assistance to the Government of Afghanistan to improve current supervision mechanisms, and plan for the future. | Международное сообщество может и должно увеличить объем помощи, оказываемой правительству Афганистана, для повышения эффективности деятельности существующих надзорных механизмов и осуществлять перспективное планирование. |
| They will also enable the teams to plan better with respect to filling vacancies and implementing reassignments and to work towards enhancing gender balance and geographical distribution. | Эта деятельность позволит также таким группам усовершенствовать планирование заполнения вакансий и обеспечения перемещения сотрудников, а также добиваться более эффективного гендерного баланса и географического распределения должностей. |
| Second step: plan for growing cities in the context of rural-urban links | Вторая мера: планирование роста городов в контексте |
| The development of such inventories will enable both public authorities and private sector bodies to plan for the development of hazardous waste management infrastructure in the regions. | Составление этих кадастров позволит государственным органам и организациям частного сектора осуществлять планирование развития инфраструктуры для регулирования опасных отходов в этих регионах. |
| By understanding her cycle and how to observe and understand her own biomarkers, a woman is able to achieve optimum health and to plan her family. | Понимая свои циклы и умея наблюдать и понимать свои собственные биомаркеры, женщины способны обеспечить свое оптимальное здоровье и планирование своей семьи. |
| Its strategic plan at both the national and the international levels involved not only carrying out infrastructure work but also taking various measures to promote Panama as a tourist destination. | Его стратегическое планирование как на национальном, так и на международном уровне предусматривает не только проведение работ по созданию инфраструктуры, но и принятие различных мер по превращению Панамы в один из туристических центров. |
| Rapid migration of people to expanding cities and the resulting population growth make it harder to predict, plan and build efficient public transport services. | Быстрая миграция людей в растущие города и соответствующее увеличение численности их населения затрудняют прогнозирование, планирование и создание эффективного общественного транспорта. |
| In 2013 the Swedish Social Insurance Agency took a range of action to increase the information channels to parents and to make it easier to plan parental leave. | В 2013 году Шведское агентство социального страхования приняло ряд мер по расширению каналов информации для родителей, чтобы облегчить планирование родительского отпуска. |
| A topographic survey and a detailed plan were prepared in cooperation with the Ministry of Urban Development Affairs in accordance with article 9 of the Decree. | В соответствии со статьей 9 Указа топографическая съемка и подробное планирование были подготовлены в сотрудничестве с Министерством городского развития. |
| Precise information on residents' health and well-being makes it easier to plan services in the area and evaluate the influence of actions promoting health. | Точная информация о состоянии здоровья и уровне благосостояния жителей облегчает планирование услуг в регионе и оценку влияния мер, способствующих укреплению здоровья. |
| A municipal integration programme contains a plan on how the municipal services can be realised in such a way that they are also suitable for immigrants. | Муниципальная программа по интеграции предусматривает планирование на предмет обеспечения того, чтобы оказание муниципальных услуг также отвечало потребностям иммигрантов. |
| They should define a realistic cost plan, including the total cost of enterprise resource planning ownership, as well as contingencies. | Им следует проводить реалистичное планирование затрат, учитывающее общую стоимость эксплуатации системы общеорганизационного планирования ресурсов, а также расходы в случае непредвиденных обстоятельств. |
| The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations properly plan, coordinate and monitor centrally all reviews and periodic management assessments of peacekeeping missions. | Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира централизованно обеспечивать надлежащее планирование, координацию и контроль проведения всех обзоров и периодических оценок управления миссиями по поддержанию мира. |
| For example, forecasts are focused on showing how the project timetable and costs remain on track according to plan, and contingency planning is underdeveloped. | Например, прогнозы сосредоточены на рассмотрении вопроса о том, насколько график осуществления проекта и объем расходов соответствуют плану, а планирование на случай чрезвычайных ситуаций является недостаточно развитым. |
| Introducing the resolution, the representative of France noted that, owing to rapidly increasing global urbanization, urban planning had become a priority in the UN-Habitat strategic plan. | Вынося на рассмотрение эту резолюцию, представитель Франции отметил, что городское планирование является одним из приоритетных направлений в стратегическом плане ООН-Хабитат ввиду ускорения темпов глобальной урбанизации. |
| Introducing the resolution, the representative of France noted that urban planning was a priority in the UN-Habitat strategic plan due to rapidly increasing global urbanization. | Представляя эту резолюцию, представитель Франции отметил, что городское планирование является одним из приоритетных направлений в стратегическом плане ООН-Хабитат ввиду ускорения темпов глобальной урбанизации. |
| UNFPA country offices reported support to all five strategic plan outcomes ranging from maternal health, family planning, reproductive health commodity security (RHCS) to HIV/AIDS prevention and young people. | Страновые отделения ЮНФПА предоставили сведения о поддержке работы по достижению всех пяти общих результатов, предусмотренных в стратегическом плане, которые охватывали охрану материнства, планирование семьи, обеспечение товарами для охраны репродуктивного здоровья, профилактику ВИЧ/СПИДа и молодежь. |
| Recommendation 22 - Financial and budgetary planning should be improved to make the courses more predictable, with a solid two-year plan with necessary budgetary provisions. | Рекомендация 22 - Финансовое и бюджетное планирование должно быть усовершенствованно в целях повышения предсказуемости курсов, с надежным двухлетним планом с необходимыми бюджетными ассигнованиями. |
| The lack of predictability in the nature, scale and timing of demands detracts from the ability of the CSTs to plan and be proactive. | Непредсказуемость с точки зрения характера, масштабов оказания помощи и согласование запросов по времени ограничивают возможность ГПСП осуществлять планирование и применять инициативный подход. |
| Our appeal to them takes fully into account the primary responsibility of all States to plan and carry out their own development. | Призывая их к этому, мы полностью отдаем себе отчет о том, что главную ответственность за планирование и осуществление собственного развития несут сами государства. |
| The Mission continued to plan for the transfer to the Kosovo consolidated budget of all routine support costs for police stations effective 1 January 2003. | Миссия продолжала осуществлять планирование в целях перевода на сводный бюджет Косово всех регулярных вспомогательных расходов отделений полиции начиная с 1 января 2003 года. |
| To plan and manage water resources to become a basis for national and regional co-operation and development; | планирование и регулирование водных ресурсов, с тем чтобы они стали одной из основ национального и регионального сотрудничества и развития; |
| During the early stages of production for the series, Carter founded Ten Thirteen Productions, and began to plan for filming the pilot in Los Angeles. | На ранних стадиях работы над проектом, Картер основал компанию «Ten Thirteen Productions» (часто обозначается просто «1013») и начал планирование съёмок пилота в Лос-Анджелесе. |