Realizing these opportunities will involve a sustained push to connect communities which remain "off grid". |
Реализация таких возможностей создала бы устойчивый стимул к подключению общин, которые по-прежнему находятся «вне сети». |
It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. |
Он предоставляет сельским труженикам гарантию от безработицы или возможности получения более низкого заработка вне сезона сельскохозяйственных работ. |
I don't understand why it's off the map like that. |
Не могу понять, почему он настолько вне карты. |
I am off structure and I am drifting. |
Я вне сооружения и я дрифтую. |
Alas, I'm a little off my game today. |
Увы, сегодня я похоже вне игры. |
We support each other on and off the court. |
Мы поддерживаем друг друга на площадке и вне ее. |
It made sense that we met off site. |
Есть некий смысл нашей встречи вне здания. |
Pretty soon, I won't have to shave, the hair is going to vibrate off my legs. |
Очень скоро мне не нужно будет бриться, волосы будут колебаться вне моих ног. |
The profits are almost instantaneous and off the books. |
Прибыль будет почти сразу и вне документов. |
Here in Madrid, I look like a native gone off the reservation. |
Здесь в Мадриде я чувствую себя туземцем вне своей резервации. |
This number represents the man I am on and off the field. |
Он показывает, кто я такой, на поле и вне его. |
The victim's Mercedes convertible is completely off the grid, and so is his cellphone. |
Кабриолет мерседес покойного вне поля видимости, как и его мобильный телефон. |
Someplace off the radar we might find him? |
Где-нибудь вне радаров, где мы бы могли найти его. |
Henson's been... Completely off the grid. |
Хэнсон был... полностью вне системы. |
As a freshman, that's off the table. |
Как новичок, ты вне списка. |
He's been off the case for a while. |
Он был вне дела некоторое время. |
We are off the radar here, babe. |
Детка, мы здесь все вне радаров. |
And we're compensating with temporary housing off post. |
И мы компенсировали это временным жильем вне гарнизона. |
But off the air, for me to be in this marriage... |
Но вне эфира, я, чтобы находиться в этом браке... |
Make sure you're doing that search off the grid. |
Только обязательно ведите поиск вне систем ФБР. |
SECNAV called, wanted to have a meeting off the books, and here we are. |
Звонила министр, хотела встретиться вне офиса, и вот мы здесь. |
A season and a half off the air and suddenly I'm nobody again. |
Полтора сезона вне эфира, и неожиданно я опять никто. |
Hetty and Granger are off the grid. |
Хэтти и Грейнджер вне зоны доступа. |
teachers cannot be alone off campus with students. |
Учитель не может быть наедине с ученицей вне школы. |
These two, very close friends off the court. |
Они обе хорошие друзья и вне корта. |