These allow performers to be transported onto and off the stage from above. |
Она позволяет исполнителям перемещаться по сцене и вне неё сверху. |
Earlier today you said that Jimmy has to find it off the track. |
Ты сегодня сказал, что Джимми должен разобраться в себе вне гонок. |
I was totally out of line going off on you like that. |
Я был совершенно вне себя срываясь так на тебе. |
And yet leading a double life is taking its toll on and off the field. |
И все-таки ведение двойной жизни сказывается вне и на поле. |
We've had to move the whole R-and-D lab off the grid. |
Вся лаборатория находится вне зоны обнаружения. |
You're off the line-up for Saturday's meet. |
Ты вне составе команды на субботу. |
You're not supposed to be off it. |
Ты не должен быть вне ее. |
To keep the Enterprise and the Federation off the hook. |
Чтобы "Энтерпрайз" и Федерация были вне подозрений. |
I'd prefer if we spoke off the record. |
Я бы предпочел поговорить вне протокола. |
Scotty, we're still off course. |
Скотти, мы все еще вне курса. |
She's been off the grid ever since. |
Она была вне зоны доступа с тех пор. |
I appear to be off my game today. |
Похоже, я сегодня вне игры. |
Would explain why he's off the grid. |
Думаю, это объяснит, почему он вне зоны доступа. |
No, Mathias had no right to arrest you off the Res. |
Матайес не имел прав арестовывать вас вне Резервации. |
You've been off your game since you spoke to Carl. |
Ты вне игры с тех пор, как разговаривал с Карлом. |
Special Olympics is transforming their lives off the field. |
Специальная Олимпиада меняет их жизни вне стадионов. |
I do, because the only person who should've been left off that list is me. |
Знаю, потому что единственный, кого стоило оставить вне списка, это я. |
And you're off this case, Sergeant, effective immediately. |
И Вы вне этого дела, Сержант, с данной минуты. |
I'm off my game these days. |
В эти дни, я вне игры. |
However, the anonymous phone call with Garvin's exact description came from a nearby payphone, also off camera. |
Тем не менее, анонимный телефонный звонок с подробным описанием Гарвина поступил с ближайшего таксофона, так же вне досягаемости камеры наблюдения. |
Sustaining life off the grid since 1908. |
Поддержание жизни вне системы с 1908 года. |
Broke into an Umbrella facility and hacked into their computers downloaded the satellite trajectories and stayed off the grid. |
Проникла в комплекс Амбреллы, взломала их компьютеры скачала траектории спутника и держалась вне зоны покрытия. |
Okay, so she's totally off the grid. |
Хорошо, так что она полностью вне подозрений. |
I've had to make a deal with State to keep this off book. |
Мне пришлось пойти на сделку с Госдепом, чтобы оставить все вне протокола. |
I feel she's completely fallen off your radar. |
Кажется, что она вне поле твоей видимости. |