| I have to admit, it's strange to see you off world. | Я должна признать, странно видеть Вас вне Земли. |
| You seem to be someplace off the usual cell network. | Вы, кажется, где-то вне доступа сети. |
| I decided to stay off the grid. | Так что я решил оставаться вне общества. |
| But I'm off the roster, baby. | Но я вне списка, малышка. |
| It took place off shift, at a bar. | Это произошло вне смены, в баре. |
| Some people are being moved around and off the team. | Некоторые люди перемещаются Вокруг и вне команды. |
| My undercover partner on and off the job. | Мой напарник под прикрытием, на и вне работы. |
| That doesn't count, I'm off the clock. | Это не в счет, я вне времени. |
| After a year of living off roots, you don't know how good that looks. | После года жизни вне цивилизации, даже не представляете, насколько это приятно. |
| They are off the grid, these people, untouched by the government. | Они вне системы, их не трогает правительство. |
| So it looks like you're off the hook. | Похоже, ты уже вне скандала. |
| I'm glad to be off duty now. | Я рад быть вне службы сейчас. |
| You and Eddie were in communication on and off the discussion board. | Вы с Эдди общались на форуме и вне его. |
| I am married and off the market, but if I were single considering life is short... | Я замужем и давно вне игры, но если бы я была одинока поскольку жизнь так коротка... |
| All hard copy has to be kept off the network. | Все копии держите вне общей сети. |
| You need men like us, off the grid. | Вам нужны такие люди, как мы, находящиеся вне вашей сети. |
| For host States, the arrival of investment has the potential of creating employment, both on and off the farm. | Для принимающих государств поступление инвестиций создает потенциал для новых рабочих мест как в сельском хозяйстве, так и вне его. |
| Supporting transport connection means any extra transport connection realized off the established timetable and designed for coping with extraordinary amount of traffic. | Дополнительным транспортным соединением называется любое внеплановое соединение, произведенное вне установленного расписания и предназначенное для осуществления необычного объема перевозок. |
| This meant hiring smaller premises off the United Nations site, to which part of its operations would be relocated. | Это означало необходимость аренды меньших по площади помещений вне комплекса Организации Объединенных Наций для перемещения части ее операций. |
| It would undoubtedly be wholly disproportionate to apply countermeasures aimed at cutting off part of the territory of the responsible State. | Вне всяких сомнений, несоразмерными были бы контрмеры, направленные на то, чтобы лишить ответственное государство какой-либо части его территории. |
| You said you lived off campus. | Ты сказала что жила вне кампуса. |
| Well, you were a little off your game at the time. | Ты была тогда немного вне игры. |
| Maybe you should be off this case. | Может быть ты должна быть вне этого дела. |
| He's got to stay off television for three years. | После увольнения он три года будет вне телевидения. |
| The body's off the property in a grove. | Тело вне границ наших владений, в роще. |