| Exempts RM candidacies and municipal councils elected by direct vote. | Принцип не распространяется на кандидатов на выборы на основании принципа ОБ и депутатов местных собраний, выдвигаемых по итогам прямых консультаций. |
| Public consultations on draft municipal legislation increased. | Расширилась практика привлечения общественности к обсуждению проектов местных законодательных актов. |
| 140 municipal 2013-2014 budgets have been completed | завершена подготовка 140 местных бюджетов на 2013/14 год |
| On numerous occasions he participated in elections as a parliamentary candidate for municipal and regional legislative bodies. | Неоднократно принимал участие в выборах в качестве кандидата в депутаты местных и республиканских органов законодательной власти. |
| They will only be allowed to vote at the municipal level elections. | Голосование проводится только на местных выборах. |
| Their portion of municipal budgets and their targets within the National Education Plan were also defined. | Были также установлены уровень их финансирования из местных бюджетов и их обязанности в рамках Национального плана образования. |
| Water shortages remain a priority for municipal leaders, particularly given the recent forest fires. | Одной из главнейших проблем для местных руководителей по-прежнему является нехватка воды, особенно с учетом недавних лесных пожаров. |
| Thus, there are some women serving in the National Assembly and in municipal executives. | Так, среди сельских женщин есть члены Национального собрания и местных исполнительных органов. |
| She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women. | Она также спрашивает, имеются ли в местных администрациях должностные лица, которым особо поручено содействовать равенству между мужчинами и женщинами. |
| Many municipal police services have been experimenting with community policing approaches. | Во многих муниципальных полицейских службах проводятся эксперименты по привлечению местных жителей к обеспечению общественного порядка. |
| Elected local authorities will soon need to vote for municipal and departmental assemblies. | В ближайшее время избранные представители местных органов власти будут голосовать на выборах в муниципальные и департаментские ассамблеи. |
| (b) Local and municipal government financing; | Ь) финансирование по линии местных и муниципальных органов власти; |
| Responses to the questionnaire show that in most countries, outdoor advertising falls under the jurisdiction of local governments or municipal departments. | Ответы на вопросник показывают, что в большинстве стран вопросы размещения наружной рекламы относятся к компетенции местных органов власти или муниципальных департаментов. |
| Following local elections, support will be provided to newly elected regional and municipal councils. | После местных выборов будет оказываться содействие вновь избранным региональным и муниципальным советам. |
| For example, citizens can pay municipal and utility bills using online computers from home or local kiosks. | Например, граждане могут оплачивать муниципальные и коммунальные счета при помощи компьютеров из дома или из местных киосков. |
| However, these gains were mitigated by the limited progress made in the organization of the overdue partial senatorial, municipal and local elections. | Однако эти достижения были омрачены ограниченным прогрессом в деле организации давно назревших частичных сенаторских, муниципальных и местных выборов. |
| In 2013, legislation was approved requiring local authorities to adopt municipal equality plans. | В 2013 году было утверждено законодательство, требующее от местных властей принятие муниципальных планов по обеспечению равенства. |
| One such constituency encompasses local governments and municipal authority associations. | Одна из таких группировок охватывает ассоциации местных органов самоуправления и муниципальных органов власти. |
| In case of executive committees of municipal local bodies, women's representation can be even stronger. | Представленность женщин в исполнительных комитетах местных муниципальных органов власти может быть еще более значительной. |
| This has helped MINUSTAH to start identifying local needs and develop a municipal database. | Это помогло МООНСГ приступить к выявлению местных потребностей и созданию муниципальной базы данных. |
| The remuneration of other teachers at municipal pre-school education establishments is provided from the local budgets. | Вознаграждение труда других преподавателей в муниципальных дошкольных учебных заведениях покрывается из местных бюджетов. |
| A municipal council had drawn up and approved a plan to develop low-cost housing, principally benefiting local Roma. | Муниципальный совет разработал и утвердил план строительства недорогого жилья, предназначенного главным образом для местных жителей, принадлежащих к народности рома. |
| Investigation of criminal activity is left to the RCMP and local (provincial, regional or municipal) police agencies. | Расследование преступной деятельности является прерогативой КККП и местных (провинциальных, районных или городских) полицейских органов. |
| In the municipal council, which is the highest instance for local affairs, it provides 13 out of 21 representatives. | В муниципальном совете, который является высшим органом в местных вопросах, Финляндский центр занимает 13 из 21 мест. |
| He explained that 30 seats in Parliament were reserved for women, as well as seats on all municipal and local government bodies. | Она объяснила, что за женщинами зарезервировано 30 мест в парламенте, а также соответствующее количество мест во всех муниципальных и местных органах управления. |