Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Municipal - Местных"

Примеры: Municipal - Местных
Municipal administrators are experienced and seasoned officials providing mature leadership and direction to local structures. Муниципальными администраторами являются опытные и знающие должностные лица, обеспечивающие надлежащие функции руководства и управления деятельностью местных структур.
Municipal development banks may be able to mobilize long-term debt on private markets for on-lending for priority local infrastructure investments. Муниципальные банки развития могут принимать долгосрочные долговые обязательства на частных рынках с целью передачи кредитов для финансирования приоритетных местных объектов инфраструктуры.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities promotes a target of equal distribution of women and men in Chief Municipal Executive posts by 2015. Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти ставит перед собой цель по обеспечению равного представительства женщин и мужчин на должностях главных административных чиновников в муниципальных органах к 2015 году.
Provision of daily technical support to the Ministry of the Interior and Territorial Communities through embedded advisers to promote the reform of the local government civil service, implement fiscal decentralization and public finance reform, make municipal administrations more efficient and increase the competencies of municipal administrations Оказание постоянными советниками ежедневной технической поддержки министерству внутренних дел и территориальных сообществ по вопросам содействия реформе гражданской службы в местных органах самоуправления, осуществления бюджетно-финансовой децентрализации и реформы государственных финансов, повышения эффективности муниципальных администраций и расширения полномочий муниципальных администраций
11.20 The Local Government: Municipal Systems Act, 2000 (Act 32 of 2000) makes provision for "municipal managers to be offered fixed term employment contracts not exceeding a period ending two years after the election of the next council." 11.20 Закон 2000 года о местных органах власти: муниципальные системы (Закон 322000 года) предусматривает, что "муниципальные управляющие должны подписывать срочный трудовой договор, продолжительность действия которого не превышает двух лет после избрания нового совета".
Municipal councils have assigned most of these local boards providing also political back up to these local working groups. Муниципальные советы создали большинство этих местных органов, оказывая при этом также политическую поддержку местным рабочим группам.
Municipal museums (museums of districts, cities/towns, civil parishes) are financed from the local budgets. Муниципальные музеи (музеи в округах, крупных и малых городах и административных районах) финансируются из местных бюджетов.
The programs and projects are very recent and their full implementation will depend on the mobilization and performance of local communities within Municipal and State Councils. Эти программы и проекты были начаты совсем недавно и их полная реализация будет зависеть от мобилизованности и активности местных образований в рамках муниципий и штатов.
British Columbia's amendments to the Municipal Act contained in the Local Government Statutes Amendments Acts gave local governments more powers respecting the construction of non-profit and social housing. Поправки к Закону о муниципалитетах в Британской Колумбии, изложенные в Законе о поправках к законодательству о местных органах управления, предусматривают расширение полномочий местных органов власти в отношении строительства некоммерческого и социального жилья.
Engaged local authorities in preparation of return projects and implementation of the Municipal Returns Strategies Обеспечено участие местных органов самоуправления в подготовке проектов, связанных с возвращением беженцев, и в осуществлении общинных стратегий возвращения беженцев
The program and the research activities of the Local Government Pensions Institution will also jointly implement the Municipal Work 2010 Project during 1 May 2002 and 31 December 2004. Кроме того, по линии этой программы и научно-исследовательской деятельности Пенсионного института местных органов власти с 1 мая 2002 года по 31 декабря 2004 года будет совместно осуществляться проект "Муниципальная работа - 2010 год".
The Municipal Act (now titled Local Government Act), which describes the regional growth strategies, is available online, at (see Part 25). С Законом о муниципалитетах (в настоящее время - Закон о местных органах управления), в котором определяются стратегии регионального развития, можно ознакомиться в Интернете по адресу: (см. Часть 25).
Apart from 45 reserved seats in Parliament, women occupy one-third reserved seats in all local bodies including Municipal Corporations. Помимо 45 зарезервированных для них в Парламенте мест, женщины занимают одну треть специально выделенных для них мест во всех местных органах, включая муниципальные предприятия.
Since then, the Federal Government has been hosting Seminars in different states, with the participation of Municipal Health Secretariats and non-governmental organizations in order to contribute to prepare local plans to reduce maternal and neonatal deaths. С тех пор федеральное правительство провело в различных штатах страны семинары с участием представителей муниципальных секретариатов здравоохранения и неправительственных организаций в целях содействия разработке местных планов сокращения материнской и неонатальной смертности.
Equally, the intervention of the Municipal Councils is not of great importance, compared to other territories or countries, where the construction of the social housing and the cooperative sector have the support of local government. Точно так же вмешательство муниципальных советов не имеет особого значения по сравнению с другими территориями или странами, где строительство общественного жилья и кооперативный сектор пользуются поддержкой местных органов власти.
The government is now conducting a review of the Municipal Councils and District Boards so as to decide whether the present structure of local representative institutions can continue to ensure the efficient and responsive delivery of services to our evolving community. Правительство проводит в настоящее время обследование муниципальных советов и окружных правлений с целью определения того, может ли нынешняя структура местных представительных учреждений и впредь эффективно и чутко обслуживать нашу меняющуюся общину.
Some 800 local councils on women and members of the Lady Municipal Mayors Association of the Philippines have participated in the nationwide celebrations as well, with their own commemorations. В общенациональных торжествах приняли также участие около 800 местных советов по делам женщин и членов Филиппинской ассоциации женщин-мэров, которые организовали своим собственные мероприятия.
No representative of this community is member of the Municipal Council nor does he/she holds the duty of a civil official, since the vacancies there are occupied by representatives of the political parties that win the local elections. В муниципальном совете представители данного меньшинства отсутствуют, нет их и на государственной службе, поскольку вакансии здесь заполняются представителями тех политических партий, которые одерживают победу на местных выборах.
A Pilot Project for Municipal Mediators was launched in October 2009 (and expanded in 2011) whereby mediators, preferably local residents of Roma origin, are trained and deployed to local services or facilities. В октябре 2009 года была начата (и в 2011 году расширена) реализация Пилотного проекта муниципальных посредников, в соответствии с которым посредники, предпочтительно местные жители, имеющие происхождение из числа рома, проходят подготовку и задействуются в местных службах или структурах.
The regional conference was attended by various stakeholders, including African Governments, NGOs, intergovernmental organizations, United Nations agencies, as well as the International Union for Local Authorities, and the Municipal Development Programme. В региональной конференции приняли участие различные заинтересованные стороны, в том числе представители правительств африканских стран, неправительственные организации, межправительственные организации, учреждения Организации Объединенных Наций, а также Международный союз местных органов управления и Программа муниципального развития.
Municipal and provincial education offices are given greater rights to reshape and rearrange the school curriculum and are allowed to direct the content of education according to regional and school situations. Муниципальным и провинциальным бюро по вопросам образования были предоставлены более широкие права по видоизменению и реорганизации школьной программы, и им разрешается определять содержание обучения с учетом региональных и местных особенностей.
Municipal and local legislative elections were held in June 1995 for the Chamber of Deputies, two thirds of the Senate and all the mayors and local elected officials. Для переизбрания палаты депутатов, двух третей состава сената, всех мэров и местных выборных должностных лиц в июне 1995 года были проведены выборы в парламент, муниципальные и местные органы власти.
With the Nicaraguan Institute for Municipal Promotion, UNDP has continued its support to the decentralization process and to local government; С помощью Никарагуанского института развития муниципальных органов ПРООН продолжало оказывать поддержку процессу децентрализации и деятельности местных органов власти;
In the first phase of the Mission, the UNMIK Municipal Administration teams were responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions in all 30 municipalities in Kosovo. На первом этапе деятельности Миссии группы МООНК, в ведении которых находятся муниципальные администрации, отвечали за создание структур, содействующих участию местных органов власти, и осуществление контроля за их деятельностью, а также за выполнение основных административных функций во всех 30 муниципалитетах в Косово.
Municipal legislation was also pending under which local governments would have to take into account the traditional organization of local indigenous groups and allow them to apply their internal customary law. Должны быть приняты также законы на уровне муниципий, в соответствии с которым местные органы управления должны учитывать традиционные формы организации местных коренных групп населения и позволять им применять свои нормы обычного права.