Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Municipal - Местных"

Примеры: Municipal - Местных
On the basis of their numerical strength, seats in local bodies such as union councils, town committees/municipal committees, municipal corporations, cantonment boards, metropolitan corporations, etc. have been reserved for minorities. В местных органах, таких, как профсоюзы, городские комитеты/муниципальные комитеты, муниципальные объединения, жилищные комитеты, столичные объединения и т.д., зарезервированы места для представителей меньшинств пропорционально их численности.
The sickness insurance contribution of the state and state institutions amounts to 2.864%, and that of church parishes, local authorities and joint municipal boards to 1.614%. Для государственных и правительственных учреждений отчисления установлены в размере 2,864%, а для церковных приходов, местных органов власти и объединенных муниципальных советов 1,614%.
My Special Representative had made substantial efforts to dissuade local political figures from this course of action. On 11 July, municipal assembly councillors in the Belgrade-sponsored municipality of Leposaviq/Leposavic unseated the President of the municipality from the Democratic Party and elected a new President and Vice-President. Мой Специальный представитель предпринимал значительные усилия, с тем чтобы убедить местных политических лидеров не проводить такие выборы. 11 июля члены муниципальной скупщины Лепосавика/Лепосавича, находящейся под покровительством Белграда, проголосовали против председателя этого муниципалитета, представляющего Демократическую партию, и выбрали нового председателя и его заместителя.
The Ministry is also executing a literacy programme called "Learning to Live a Better Life", which seeks to reduce the illiteracy rate from 17.97 per cent to 4 per cent over a five-year period through a country-wide mobilization of local, municipal and sectoral institutions. Министерство образования также реализует Программу ликвидации неграмотности "Учимся, чтобы жить лучше", в результате выполнения которой предполагается в течение пяти лет путем общенациональной мобилизации усилий различных секторов населения на уровне местных общин, муниципий и регионов снизить уровень неграмотности с 17,9% до 4%.
In Ecuador, local-level GRB initiatives resulted in a municipal decree making it a priority to hire women for infrastructure projects funded by the municipality of Cuenca, and in a fund for local women's micro-enterprise initiatives and the formation of an equity council in Esmeraldas. В Эквадоре благодаря инициативам УГПБ на местном уровне была издана муниципальная директива, требующая при наборе рабочей силы для строительства объектов инфраструктуры, финансируемого муниципалитетом Куэнки, отдавать предпочтение кандидатам-женщинам, был создан фонд поддержки инициатив местных женщин по созданию микропредприятий и совет по вопросам гендерного равенства в Эсмеральдас.
The value of government procurement is steadily increasing and according to the recent forecasts in 2008 will be for federal and local authorities and municipal administrations around 1 trillion Russian rubbles (around $40 billion). Объем закупок для государственных нужд постоянно возрастает и по прогнозам на 2008 год суммарно для федеральных и местных нужд, а также с учетом прогнозируемых объемов закупок за счет муниципальных бюджетов, будет составлять 1 триллион рублей (40 миллиардов долларов США).
Regarding decentralization and participatory development, 15.74 per cent of municipal councillors and 7.92 per cent of rural councillors were women. Если говорить об участии женщин в работе местных органов, то в муниципальных советах доля женщин составляет 15,74%, а в сельских советах - 7,92%.
The major task of Stage 1 of this project was the creation of a Municipal Energy Service Company that would realize and finance all necessary and cost effective investments in municipal buildings, the district heating network and other energy consuming local facilities through energy performance contracts. Основной задачей этапа 1 этого проекта являлось создание муниципальной энергосервисной компании, которая бы занималась осуществлением и финансированием всех необходимых и экономически эффективных инвестиций по обслуживанию муниципальных зданий, районной отопительной сети и других потребляющих энергию местных объектов на основе договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления.
Second stage: To provide the AMP participants with the technical assistance needed for applying the knowledge and/or skills acquired in their previous training to the design, formulation and implementation of a strategic plan for their provincial and/or municipal offices. Второй этап: Предоставление членам ПОЖ технического содействия, необходимого для применения знаний и/или практических навыков, приобретенных в ходе их предыдущей деятельности в рамках профессионального обучения в области разработки, формулирования и реализации стратегических планов работы ПОЖ и местных органов по делам женщин.
Third stage: Transfer of the content of the PFM to the municipal offices by the means which each jurisdiction deems most appropriate, such as seminars, regional meetings, etc. Третий этап: Информирование местных органов по делам женщин о содержании ФПЖ с помощью мероприятий, форма которых определялась бы отдельно каждой провинцией, таких как проведение семинаров, региональных совещаний и т.д.
In an effort to support the existing networks and to reinforce the capacities of locally elected officials and municipal professionals, a specific project on AIDS competence - the CITY-AIDS Project - was developed by the decentralised cooperation programme, in partnership with the UNAIDS-UNITAR programme. В целях оказания поддержки существующим сетям и укрепления потенциала местных выборных должностных лиц и муниципальных специалистов программа по вопросам децентрализованного сотрудничества в партнерстве с программой ЮНЭЙДС-ЮНИТАР разработала конкретный проект по повышению уровня информированности о ВИЧ/СПИДе под названием «СИТИ-СПИД».
The support for local initiatives component of the PFM is designed to supplement and support the efforts to strengthen the provincial and municipal women's offices and to encourage the participation of OSCs and public sector bodies. Раздел "Поддержка местных инициатив" Федерального плана улучшения положения женщин предназначен для дополнения и поддержки мер институционального укрепления провинциальных и муниципальных органов по делам женщин и поощрения участия со стороны организаций гражданского общества и других организаций государственного сектора.
Two Child and Family Support Centers are operating under the State Committee (Goranboy and Shuvelan districts) and the centers conduct capacity building trainings for workers of boarding schools, local municipal and other executive authority employees, and children. При Государственном комитете функционируют два Центра детской и семейной поддержки (в Геранбойском и Шувеланском районах): они проводят тренинги по повышению компетентности для детей и для сотрудников школ-интернатов, а также для представителей местных муниципальных и других органов исполнительной власти.
In those municipalities, there are employed persons trained for implementation of gender equality principles in the local community, as well as gender equality commissions/councils in the municipal assemblies. В этих муниципалитетах работают служащие, которые имеют подготовку для реализации принципа гендерного равенства в местных общинах, а также комиссии/советы по вопросам гендерного равенства, действующих в составе муниципальных собраний.
Other women are on state-supervised release, on probation through district and municipal courts in metropolitan and suburban counties, or on work release from local jails. Остальные женщины либо отпущены под надзор штата, либо приговорены к условным срокам заключения окружными или муниципальными судами столицы штата и ее пригородов, либо отпущены для работы под надзором центра из местных тюрем.
Municipal and local government councils Муниципальные советы и советы местных органов управления
This notice gives rise to a "palaver", a meeting of, among others, the chiefs of the local villages and the municipal administration in order to ascertain the opinions of the communities concerned on the classification proposal Затем проводится "обсуждение" или иначе собрание с участием глав местных деревень и представителей местной администрации, которые высказывают мнение заинтересованного населения об указанном предложении;
In Ireland, the Local Government Reform Act 2014 brought in a system of municipal districts for local government purposes from 1 June 2014 following local elections in May, replacing town and borough councils. В Ирландии по закону «О реформе местных органов государственного управления» 2014 года с 1 июля 2014 года созданы муниципальные районы (англ. municipal district) как часть системы местных органов государственного управления вместо существовавших городских советов.
Noteworthy developments have been the drafting of the Action Plan for Disability 2012 - 2018 and the establishment of the National Council on Disability (CND), together with the creation of departmental, district, municipal and local committees on disability. Отдельного упоминания заслуживает разработка Плана действий в отношении инвалидности на 2012-2018 годы и создание Национального совета по делам инвалидов, а также департаментских, районных, муниципальных и местных комитетов по инвалидности.
Amongst governmental bodies there were basically organizations falling under the jurisdiction of the Ministry of Transport, of the Ministry of Education, of the Ministry of the Interior, as well as district and municipal councils. В числе правительственных органов, принявших участие в ее проведении, уместно отметить главным образом организации, подпадающие под юрисдикцию министерства транспорта, министерства образования, министерства внутренних дел, а также местных и муниципальных советов.
Through the R&D project Gjennomslag - kvinner i kommunal toppledelse under the auspices of the Norwegian Association of Local and Regional Authorities, efforts have been made to increase the proportion of women in senior municipal posts. В рамках научно-исследовательского проекта под названием "Прорыв - увеличение числа женщин на старших руководящих должностях в муниципалитетах", осуществляемого под эгидой Норвежской ассоциации местных и региональных органов власти, были предприняты шаги по увеличению доли женщин на старших руководящих должностях в муниципальных органах.
Supreme Court-Department of Interior and Local Government Memorandum of Agreement to carry out the Access to Justice for the Poor project by creating information desks in the local government units at the provincial, municipal and barangay levels; заключенные Верховным судом и Министерством внутренних дел и местного самоуправления Меморандума о взаимопонимании в целях осуществления проекта по обеспечению доступа бедных к органам правосудия посредством создания в местных органах власти информационных бюро на уровне провинций, муниципалитетов и мелких населенных пунктов;
(a) The mayor hears the opinion of the municipal assembly and recommends a person of good character who has a broad knowledge of social affairs in general, as well as a deep understanding of the importance of protecting the human rights of residents. а) Мэр заслушивает мнение муниципальной ассамблеи и рекомендует человека, пользующегося авторитетом и хорошо знающего социальные вопросы вообще и понимающего значение защиты прав человека местных жителей.
Is it because Badme was in Eritrea that it had an Ethiopian local, district and municipal Government, a judiciary, peasants and local (Kebele) associations, police, a school and a health centre? Если Бадме находился в Эритрее, то почему в нем расположены эфиопские местные, окружные и муниципальные органы власти, органы судебной системы, ассоциации крестьян и местных жителей ("Кебеле"), полиция, а также школа и медицинский центр?
(a) Take all the necessary steps to ensure that the senatorial, municipal and local elections are held without further delay and to ensure that legitimate, credible and well-functioning local authorities are in place; а) принять все надлежащие меры для обеспечения безотлагательного проведения выборов в сенат, муниципальных и местных выборов и создания заслуживающих доверия и эффективно функционирующих местных органов управления;