Elected local government officials and municipal staff require capacity-building in a number of areas to enable sustainable local development. |
Выборные должностные лица местных органов власти и сотрудники муниципальных органов нуждаются в наращивании потенциала в ряде областей в целях обеспечения устойчивого развития на местном уровне. |
In 2008, 55 projects of local employment initiatives were implemented in 29 municipal territories. |
В 2008 году в 29 муниципальных территориях было реализовано 55 проектов в рамках местных инициатив по обеспечению занятости. |
Increasingly, Governments are beginning to promote national policies to make municipal and local action for sustainable urbanization possible. |
Все чаще правительства начинают поощрять национальную политику, чтобы обеспечить возможность муниципальных и местных действий по устойчивой урбанизации. |
On 15 November, the Kosovo authorities organized mayoral and municipal assembly elections. |
Косовские власти организовали 15 ноября выборы глав местных администраций и членов общинных скупщин. |
The municipal and mayoral elections organized by the Kosovo authorities marked an important step in the process of decentralization. |
Выборы общинных органов и глав местных администраций, организованные косовскими властями, ознаменовали собой важный шаг в процессе децентрализации. |
Waste management, from collection to disposal, is often a legal responsibility of local (municipal) Governments. |
В соответствии с законодательством управление отходами от сбора до удаления часто является прерогативой местных (муниципальных) органов власти. |
Women participate actively in the local Administration - 30 per cent of the municipal councilors. |
Женщины активно представлены в местных административных органах - они составляют 30% всех муниципальных советников. |
The Council reiterates the importance of national, municipal and local elections as pillars of democratic governance in Haiti. |
Совет вновь подчеркивает важность национальных, муниципальных и местных выборов как основы демократического правления в Гаити. |
The situation is similar at local levels of governance and in municipal governments. |
Нечто аналогичное происходит на местных уровнях власти и на уровне муниципального управления. |
Emergence of municipal associations and organizations geared to strengthening women's participation in local government. |
Возникновение муниципальных ассоциаций и организаций, имеющих своей целью укрепление участия женщин в деятельности местных органов власти. |
Owing to the postponement of the local elections, municipal and community counsellors were not elected and installed as planned. |
Из-за отсрочки проведения местных выборов не состоялось запланированное избрание и вступление в должность муниципальных и общинных советников. |
The completion of municipal and local elections has allowed the country to finally fully enter into the post-electoral phase. |
В результате проведения муниципальных и местных выборов страна, наконец, вступила в послевыборный этап. |
Elaborated a toolkit for local stakeholders in promoting PPPs in municipal and environmental services. |
Для местных участников разработан инструментарий поощрения ПГЧС в сфере муниципальных и экологических услуг. |
I call on the leaders of the Provisional Institutions to effectively implement the pilot municipal units and to work on comprehensive local government reform. |
Я призываю руководителей временных институтов предпринять эффективные шаги к созданию экспериментальных муниципальных единиц и провести всеобъемлющую реформу местных органов власти. |
These organizations carry out cultural, educational, information and charity activities with the support of national, regional, municipal and local authorities. |
Эти организации занимаются культурной, образовательной, информационной и благотворительной деятельностью при поддержке национальных, районных, муниципальных и местных властей. |
The Advisory Boards have also helped in establishing local Romani boards within the municipal structures. |
Кроме того, консультативные советы оказывали помощь в создании местных советов рома в рамках муниципальных структур. |
On the basis of the statute, the Roma community is represented in municipal councils of 19 local communities. |
В соответствии со своим уставом община рома представлена в муниципальных советах 19 местных общин. |
The above-mentioned ruling also lists certain categories of officials who must in addition request explicit authorization from the local (municipal) authorities prior to any official travel. |
В вышеупомянутом постановлении также перечислены определенные категории должностных лиц, которые, помимо этого, должны запросить непосредственное разрешение у местных (муниципальных) властей до любой официальной поездки. |
Indigenous peoples have, however, largely been involved at the local, municipal and rural levels. |
Коренные народы, однако, в основном участвуют в местных и муниципальных выборах и выборах в сельские органы самоуправления. |
Establishment of new and fully operational municipal urban and local institutions |
Создание новых полноценно функционирующих муниципальных городских и местных учреждений |
The electoral law includes articles on the representation of women in the electoral apparatus and in municipal and local councils. |
В закон о выборах включены положения о представленности женщин в избирательных структурах, а также в муниципальных и местных советах. |
In addition to the nationwide festivals, regional and municipal ethnic cultural festivals are regularly organized by the ethnic communities that are represented on local executive committees. |
Помимо республиканских на постоянной основе организуются районные и городские праздники национальных культур, организуемые национальными общностями при участии местных исполнительных и распорядительных органов. |
The use of the auxiliary lists from central and local administrative sources containing information on the presence of individuals not registered in the municipal records enabled their targeted and systematic recovery. |
Использование вспомогательных списков из центральных и местных административных источников, содержащих информацию о наличии лиц, не зарегистрированных в муниципальных учетных документах, позволило вести поиск таких лиц целенаправленным и систематическим образом. |
The UNMIK municipal administration teams are responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions at the municipal level. |
Муниципальные административные группы МООНВАК отвечают за формирование представительных структур местных органов самоуправления и за надзор за их деятельностью, а также выполняют основные административные функции на муниципальном уровне. |
The Ministry of Local Government Administration is finalizing new draft laws on local self-government and on local elections, as well as on municipal boundaries and municipal incomes. |
Министерство по вопросам местной администрации завершает работу над новыми законопроектами о местном самоуправлении и местных выборах, а также о границах между общинами и доходах общин. |