Proceedings for unconstitutionality, which are taken in regard to regulations with the rank of laws: acts, statutory decrees, emergency decrees, treaties, congressional regulations, regional regulations of a general nature and municipal ordinances that contravene the Constitution in form or in substance |
З. средство правовой защиты от неконституционности, обеспечивающее защиту от применения норм, имеющих статус закона и противоречащих Конституции по форме или по содержанию, например законов, законодательных декретов, чрезвычайных декретов, договоров, регламентов конгресса, местных норм регионального характера и муниципальных распоряжений; |
Deputy Director of the non-governmental organization Global... Infancia. Programme coordinator for the institution (rights of the child in local government; municipal rights-of-the-child boards; child domestic labour; child organization and attendance at school; police commitment to children's rights) |
Заместитель директора НПО "Глобаль инфансия", координатор программ этого учреждения (права ребенка в местных органах управления; муниципальные советы по правам ребенка; детский надомный труд; детские организация и школьное посещение; полиция и права ребенка) |
In Rahovec/Orahovac, where Kosovo Serb participation in the 15 November local elections has been relatively significant, the deputy mayor for communities and the head of the municipal community office held several separate meetings with Kosovo Serbs. |
В Раховеце/Ораховаце, где участие косовских сербов в местных выборах 15 ноября было относительно весомым, заместитель главы местной администрации по делам сообществ и руководитель общинного управления по делам сообществ провели отдельно друг от друга по нескольку встреч с косовскими сербами. |
The other questions relating to the realization of economic and social rights and the role of local authorities (mayors, municipal district administration councils (CASEC), district administration assemblies (ASEC)) will form the backbone of the next reports. |
Другие вопросы, затрагивающие экономические и социальные права, а также касающиеся роли местных органов управления (мэрии, Административного совета, коммунальных отделений (КАСЕК), ассамблей коммунальных отделений (АСЕК)) должны также стать темами будущих докладов. |
Closer coordination is required between the national and local authorities who, in turn, need to promote coordination at this level through the establishment and effective functioning of regional, departmental and municipal committees for the displaced as provided for in the law. |
Требуется обеспечить более тесную координацию действий национальных и местных органов власти, которые в свою очередь должны способствовать координации деятельности на этих уровнях посредством создания и обеспечения эффективного функционирования |
This means that there was an increase of women's participation in local self-government by 2.8%, compared with the previous number of women in Municipal Councils. |
Это означает, что по сравнению с предыдущим составом местных советов участие женщин в местном самоуправлении увеличилось на 2,8%. |
Alberta Municipal Affairs, a ministry of the Cabinet of Alberta, is charged with coordination of all levels of local government. |
Координированием всех уровней местных властей занимается Министерство городских дел кабинета министров Альберты. |
The National Civil Police takes specifically into consideration the Municipal Ordinance on the Rights of Indigenous Communities Established in the municipality of Nahuizalco. |
При этом НГП руководствуется в своей деятельности постановлением местных органов власти о правах общин коренного населения, проживающего в муниципалитете Науисалко. |
The method various communities have favoured in the face of action to grant licences has been to hold "community consultations" as provided for in the Municipal Code. |
Под влиянием выступлений ряда местных общин против выдачи лицензий на добычу минеральных ресурсов получила развитие практика проведения консультаций с местными общинами, закреплённая в кодексе муниципальных образований. |
The normative component of the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater comprises the development of a globally accepted guide for local and national decision makers and professionals on appropriate and environmentally sound wastewater management systems. |
Нормативный компонент Стратегического плана действий по городским сточным водам предусматривает разработку признанного на глобальном уровне руководства по надлежащим и экологически устойчивым системам удаления и очистки сточных вод, предназначенного для местных и национальных директивных органов и специалистов. |
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities has conducted two surveys in recent years which show that it is only in Chief Municipal Executive posts that there is still an excessive predominance of men. |
В последние годы Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти провела два обследования, которые показывают, что избыточное доминирование мужчин сохраняется только на главных руководящих административных должностях в муниципальных органах власти. |
The first 3 women mayors and 164 women Members of Municipal Council were elected in local elections in 2000 and the number of women parliamentarians rose from 6,6% to 18,3% in the 2002 Parliamentary election. |
В результате местных выборов, состоявшихся в 2000 году, были избраны три первые женщины-мэра и 164 женщины - члена муниципальных советов. |
By the late-1860s Shanghai's official governing body had been practically transferred from the individual concessions to the Shanghai Municipal Council (工部局, literally "Works Department", from the standard English local government title of 'Board of works'). |
В конце 1860-х годов вопросы повседневной жизни взял на себя Шанхайский муниципальный совет (китайское название - 工部局, «отдел работ», от традиционного английского названия местных исполнительных органов «Board of works»). |
The right of representatives of civil-society associations to be members of local legislative bodies, the "gengesh" and the "halk maslahaty", is also legally enshrined in the Gengesh Act and the District and Municipal Halk Maslahaty Act. |
Членство представителей общественных объединений в составе местных законодательных органов - Генгеше и халк маслахаты предусмотрено Законами "О Генгеше" и "О выборах этрапских, городских халк маслахаты". |
The functions and powers of these councils and of their members, their modus operandi and relations with other Turkmen authorities are laid out in the Provincial People's Councils Act of 25 October 2005, and the District and Municipal People's Councils Act of the same date. |
Функции и полномочия местных халк маслахаты и их членов, порядок деятельности и взаимоотношений с другими органами власти и управления определяются Законами Туркменистана "О велаятском халк маслахаты" от 25 октября 2005 года, "Об этрапском, городском халк маслахаты" от 25 октября 2005 года. |
In 1993, the Municipal Act included the requirement of a 40-60 per cent gender balance in all politically appointed public committees for the Municipal Council. |
В 1993 году в Закон о местных органах власти было включено требование об обеспечении 40 - 60-процентного представительства женщин во всех государственных комитетах муниципального совета, формируемых с учетом политических соображений. |
Sponsored by the Chongqing Municipal Government and undertook by Chongqing Municipal Administration Commission also with the company and Chongqing LVD induction lamp agent's strong assistance, the "Chongqing Energy Saving Lighting Forum in 2009" was held on February 16, 2009 in Chongqing Sovereign Hotel. |
Спонсируемый Чунцином муниципальное правительство и предприняло комиссией местных органов власти Чунцина также с компанией и Чунцином сильную помощь агента лампы индукции LVD, 'форум освещения экономии энергии Чунцина в 2009' был проведен 16 февраля 2009 в гостинице суверена Чунцина. |
Regarding recruitment of more women as senior managers/Chief Municipal Executives, the Norwegian Association of Local and Regional Authorities has carried out a project to increase the proportion of women employed as senior managers/Chief Municipal Executives. |
В целях увеличения числа женщин на должностях руководителей старшего звена/главных административных чиновников в муниципальных органах Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти осуществила проект, направленный на увеличение доли женщин, занимающих должности руководителей старшего звена/главных административных чиновников в муниципальных органах. |
The Municipal Code regulates matters relating to the organization of neighbourhood committees and associations. |
Вопросы, связанные с созданием местных ассоциаций или комитетов, регулируются Муниципийным кодексом. |