Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Municipal - Местных"

Примеры: Municipal - Местных
11289 municipal council members were elected. Было избрано 18809 депутатов местных советов.
Appeals also have been made by the Authority and the Union of Local Authorities to appoint women to high-raking positions in municipal corporations. Орган по улучшению положения женщин и союз местных органов власти также обращались с призывами о назначении женщин на высокие должности в муниципальных корпорациях.
In collaboration with municipal treatment centres, motivational treatment and pre-treatment are also offered to all inmates in the local prisons in Denmark. В сотрудничестве с муниципальными лечебными центрами для всех заключенных местных тюрем в Дании организованы занятия, имеющие цель стимулировать прохождение курса лечения.
Japan has installed a low-cost, on-site, municipal wastewater treatment system (known as johkasou) in Indonesia. Япония ввела в действие в Индонезии низкозатратную муниципальную систему обработки местных сточных вод (известную как «джокасу»).
At the municipal level that pertains, first and foremost, to the delivery of public services to their respective local communities. На муниципальном уровне это касается прежде всего предоставления государственных услуг населению соответствующих местных общин. Кроме того, выделение ресурсов должно осуществляться на основе транспарентности.
To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative Council stresses that the timely holding of municipal, local and remaining parliamentary elections is fundamental to democratic governance. Совет подчеркивает, что своевременное проведение муниципальных, местных и оставшегося раунда парламентских выборов имеет основополагающее значение для обеспечения демократического управления.
In the Congo, municipal and departmental elections took place on 28 September, resulting in a landslide win for the ruling Parti congolais du travail, which now holds 820 of the 860 local representatives' seats. В муниципалитетах и департаментах Конго прошли 28 сентября выборы, принесшие убедительную победу правящей Конголезской партии труда, членами которой являются сейчас 820 из 860 местных представителей.
Such Recognised environmental organisationorganizations can also challenge decisions taken by local public authorities (at the regional, provincial or municipal levels)regions, provinces, municipalities) that causeing environmental damage (Law. 127/97). Признанные экологические организации могут также обжаловать решения местных государственных органов (на областном, провинциальном или коммунальном уровнях), которые наносят ущерб окружающей среде (Закон 127/27).
The decision gave rise to a petition by local inhabitants, referring disparagingly to the Roma beneficiaries of the plan, which sought cancellation of the municipal decision. Это решение побудило местных жителей, пренебрежительно относящихся к представителям рома, в интересах которых был принят план, выступить с петицией, требующей отменить решение муниципалитета.
The South Caucasus LEAP created opportunities for citizens, NGOs to engage in priority setting alongside municipal officials and business leaders and take constructive action using creative, low-cost, and cost-effective approaches to solve priority community environmental problems. МПДООС на Южном Кавказе создал возможности для местных жителей, НПО самим определять и расставлять приоритеты, вместе с представителями местного самоуправления и бизнес структур, а также участвовать в конструктивных, творческих, эффективных и недорогостоящих мероприятиях, направленных на решение экологических проблем данной общины.
In the latter, municipal address archives, geo-coded to the census tract and prepared by the Italian National Institute of Statistics (Istat), will be validated by civic number enumeration (CNE), with the aim of integrating national archives with any local municipal archives. В этих муниципалитетах адресные книги, геокодированные по единицам переписного районирования Национальным институтом статистики Италии (Итстат), соотносятся с номерами гражданской регистрации (НГР) с целью интеграции национальных и местных муниципальных архивов.
At the municipal level of 790 members of the municipal assemblies elected in 33 local legislative bodies, 235 are women, accounting for 29.74 per cent of the total. На муниципальном уровне из 790 членов муниципальных собраний, избранных в состав 33 местных законодательных органов, 235 - женщины, что составляет 29,74 процента от общего числа всех их членов.
At the state level, they represent 22.1% of local deputies, 32.6% of municipal councillors, 17.6% of trustees, but only 6% of municipal presidents. Что же касается штатов, то здесь женщины составляют 22,1 процента депутатов местных собраний, 32,6 процента председателей муниципальных собраний, 17,6 процента членов муниципальных советов, а среди председателей муниципальных собраний их доля не превышает 6 процентов.
Technical and financial assistance had been provided to support institution-building at the municipal level and to strengthen producers organizations in Bolivia. В ряде стран планы альтернативного развития были подготовлены при участии местных общин, муниципальных и ведомственных административных органов, а также местных и государственных органов управления.
The reconstruction of the passenger port building is in planning for several years but the process was slowed down by local activists as well as the cultural monuments protection office of the municipal government. Уже несколько лет идут споры о реконструкции порта, которые задерживаются по причине местных активистов, требующих сохранить культурные памятники, защищаемые законом.
In India and Sri Lanka, the success of pilot projects in ecologically-friendly sanitation elicited demands from municipal and state governments to scale up sanitation services. В Индии и Шри-Ланке успешное осуществление экспериментальных проектов по созданию экологически безопасной санитарно-профилактической инфраструктуры способствовало активизации деятельности местных и государственных органов управления по улучшению санитарных условий.
The Peace and Development Programme, now a nationwide initiative, has built on lessons learned from previous programmes and works to bring together leaders from the central, regional and municipal levels, to identify common goals and establish peaceful ways of achieving these goals. Программа развития и мира сейчас является программой поддерживаемой государством в масштабе всей страны. Она строится на опыте выполнения предыдущих программ и стремится объединить лидеров движения на центральных, региональных и местных уровнях с целью определения общих целей и обеспечение достижения этих целей мирными средствами.
Skills related to various water management functions have to be developed by municipal government and water authorities, as well as in the private sector, local/national non-governmental organizations, cooperatives, corporations and other water-user groups. Необходимо также развивать профессиональные навыки лиц, выполняющих различные функции в сфере эксплуатации водных ресурсов, работающих в местных органах управления и органах по вопросам водных ресурсов, а также занятых в частном секторе, местных/национальных неправительственных организациях, кооперативах, корпорациях и в других группах водопользователей.
Furthermore, Carlos Infante Yupanqui, manager of the weekly Democracia, was reportedly threatened by Celestino Torres, a member of the Huamanga municipal council following the publication in the newspaper of a report on irregularities in a number of local institutions and organizations. Кроме того, сообщалось, что Карлос Инфанте Юпанки, управляющий еженедельником "Демокрасия", получал угрозы от Селестино Торреса, члена муниципального совета Уаманги, после публикации в газете репортажа о нарушениях в ряде местных учреждений и организаций.
The Office implements its mandate through 26 municipal locations and 20 sub-offices, which are directly supervised by Local Community Officers (international staff members and United Nations Volunteers) assigned to specific municipalities. Управление осуществляет возложенный на него мандат в 26 муниципалитетах и имеет 20 отделений, осуществляющих свою деятельность под руководством приданных муниципалитетам сотрудников по делам местных общин (международные сотрудники и добровольцы Организации Объединенных Наций).
Those elections - the first at the municipal level since 1967 - witnessed a high-local voter turnout of up to 81 per cent. На этих выборах - первых выборах на муниципальном уровне с 1967 года - наблюдалась высокая явка местных избирателей, которая достигла 81 процента.
The Office received reports of the disappearance of five persons from an army detention centre during the Audaz military operation in the east of Antioquia. Indigenous, trade union and community leaders and municipal officials were the main victims of enforced disappearance. Отделение получило жалобу об исчезновении пяти человек после их увольнения из армии в запас в военном округе Аудас на западе департамента Антиокия. Насильственному исчезновению особенно подвергаются лидеры общин коренного населения, профсоюзные активисты и руководители местных ассоциаций, а также работники муниципалитетов.
One for union committees, the second for municipal functions and the third for community development under the executive control of the Union Nazim. Один из этих секретарей, работающих под контролем «союзного назима», занимается союзными комитетами, второй занимается муниципальными функциями и третий - развитием местных общественных структур.
Improved knowledge and capacity of local authorities to better mobilize and manage municipal finance for slum upgrading and prevention; Расширение знаний и возможностей местных органов власти в области улучшения мобилизации муниципальных фондов и управления ими в целях улучшения условий жизни в трущобах и предотвращения их образования;
The Rural Development Programme, another example of progress in this field, promotes the participatory management of local development, with coordination among the regional, municipal and parish authorities, grass-roots organizations and NGOs. Успешно осуществляется программа развития сельских районов, нацеленная на объединение и координацию усилий местных, муниципальных и окружных властей, общинных организаций и НПО по поддержке развития на местах.