annual updating by municipal agricultural secretaries from 454 individual local farm registers. |
ежегодная актуа-лизация муници-пальными секрета-рями по вопросам сельского хозяйства на основе 454 инди-видуальных местных регистров хозяйств. |
We expect that recently-passed legislation on local and municipal governance and reformed local administrative structures will result in a positive trend. |
Мы ожидаем, что недавно принятое законодательство по местному и муниципальному управлению и реформирование местных административных структур приведет к позитивной тенденции. |
Suburban routes The balance of expenditure is contributed from local (municipal) budgets. |
Остальная часть расходов дотируется из местных (муниципальных) бюджетов. |
Programmes had been developed to train indigenous peoples in sustainable management of community lands, indigenous municipal districts and local bodies. |
Разработаны программы профессиональной подготовки представителей коренных народов по вопросам устойчивого рационального использования общинных земель, муниципальных районов и местных органов коренного населения. |
A municipal council had drawn up and approved a plan to develop low-cost housing, principally benefiting local Roma. |
Это решение побудило местных жителей, пренебрежительно относящихся к представителям рома, в интересах которых был принят план, выступить с петицией, требующей отменить решение муниципалитета. |
A significant new local responsibility is the management of closed and abandoned industrial facilities that are within the municipal boundaries. |
Новой важной сферой ответственности местных органов власти является решение вопросов, связанных с закрытыми и заброшенными промышленными объектами, находящимися в пределах границ муниципалитета. |
Enterprises of municipal importance are subject to the authority of local inspectorates. |
Предприятия муниципального значения находятся под надзором местных инспекционных органов. |
They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities. |
Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти. |
From 2007 it is the Norwegian Association of Local and Regional Authorities who administers and develops the template for municipal information on. |
С 2007 года вопросами сопровождения и разработки шаблонов для муниципальной информации занимается Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти. |
It will be equally critical to maintain the time frame for the holding of municipal and local elections in Haiti, slated for 18 June. |
Не менее важно обеспечить соблюдение графика проведения муниципальных и местных выборов в Гаити, намеченных на 18 июня. |
The Law on Local Government prescribes the function of cultural heritage protection to local municipal institutions. |
Закон о местных органах самоуправления возлагает задачу охраны культурного наследия на местные муниципальные учреждения. |
Indigenous, trade union and community leaders and municipal officials were the main victims of enforced disappearance. |
Насильственному исчезновению особенно подвергаются лидеры общин коренного населения, профсоюзные активисты и руководители местных ассоциаций, а также работники муниципалитетов. |
It also expresses concern about the low representation of women as chairs of local and municipal boards. |
Он также выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин в президиумах местных и муниципальных советов. |
Local Agenda 21 programming at municipal level represents a special opportunity to increase women's participation in sustainable development. |
Программирование местных инициатив на муниципальном уровне в рамках Повестки дня на XXI век предоставляет уникальную возможность для обеспечения более широкого участия женщин в процессе устойчивого развития. |
Urban growth has outstripped the capacity of many municipal and local governments to provide even basic health services. |
Темпы роста городов далеко вышли за рамки возможностей многих муниципальных и местных органов управления по оказанию даже самых элементарных услуг в области здравоохранения. |
A field presence, staffed by locals, was established to revitalize agricultural activity at the municipal level. |
В целях оживления сельскохозяйственного производства на муниципальном уровне было обеспечено присутствие на местах за счет привлечения местных сотрудников. |
In the 1998 national and local elections, extreme-right political parties had lost all seats in Parliament and the municipal councils. |
Во время национальных и местных выборов в 1998 году крайне правые партии потеряли все места в парламенте и муниципальных советах. |
The Sámi mainly live in a few municipalities in Northern Finland and participate in local decision-making through municipal self-government with other residents. |
В основном, народ саами проживает в нескольких районах северной части Финляндии и участвует наряду с другими жителями в принятии решений в местных муниципальных органах самоуправления. |
The Territorial Government is a Government with no local or municipal sub-levels. |
Правительство территории не имеет местных или муниципальных подуровней. |
These local groups included private and municipal non-profit corporations, non-profit cooperatives, charitable institutions (e.g. church groups) and affinity groups. |
В число этих местных организаций входят частные и муниципальные неправительственные корпорации, некоммерческие кооперативы, благотворительные учреждения (например, церковные организации) и аналогичные объединения. |
A similar situation prevailed in local administration, and the regional and municipal councils. |
Аналогичное положение сложилось в местных административных органах, в региональных и муниципальных советах. |
We call upon all the elected members of the municipal assemblies to work together to develop democratic local governments. |
Мы призываем вновь избранных членов муниципальных скупщин сотрудничать в целях создания демократических местных органов управления. |
At the municipal level, this pertains first and foremost to the delivery of public services to the local communities. |
На муниципальном уровне это прежде всего касается обеспечения общественных служб для местных общин. |
Our focus will be on increasing financial transparency and accountability and on strengthening the capacity of local administrations to provide essential municipal services. |
Мы намерены уделить главное внимание усилению финансовой транспарентности и отчетности, а также укреплению потенциала местных органов управления в области предоставления основных муниципальных услуг. |
In many countries, municipal development banks specialize in servicing the investment and other banking needs of local authorities. |
Во многих странах муниципальные банки развития специализируются на обслуживании инвестиционных и других банковских потребностей местных органов власти. |