| To the United Nations membership, I thank you for giving us this honour. | Я выражаю признательность государствам - членам Организации Объединенных Наций за предоставленную нам честь. |
| Mozambique, together with South Africa, is the only country in the region which fulfils the requirements for membership of IHO. | Мозамбик является единственной, кроме Южной Африки, страной в регионе, которая отвечает требованиям, предъявляемым к членам МГО. |
| Such allocations could go (directly or indirectly) to developing countries only or to the entire Fund membership. | Распределяемые СДР могут (прямым или косвенным образом) направляться только развивающимся странам или всем членам Фонда. |
| Inaction by the Council in containing certain conflicts, for political reasons, has been at great expense to the membership of this institution. | Бездействие Совета в сдерживании определенных конфликтов, обусловленное политическими причинами, дорого обходится членам этой организации. |
| The report enables the entire membership of the United Nations to follow the Council's work. | Доклад дает возможность всем членам Организации Объединенных Наций следить за работой Совета. |
| An Intranet system provides the membership with online access to documents, which is linked to a document management system. | Система Интранет дает членам возможность получать постоянный доступ к документам, и она связана с системой управления документацией. |
| The Council has become more transparent, offering greater opportunities for the wider membership of the United Nations to participate in its work. | Совет стал более транспарентным благодаря предоставлению всем членам Организации Объединенных Наций более широких возможностей для участия в своей работе. |
| In so doing, special consideration should be given to the question of equitable geographical distribution in relation to non-permanent membership. | При этом следует уделять особое внимание вопросу о справедливом географическом распределении применительно к непостоянным членам. |
| Thirdly, the Council should be more accountable to the general membership. | Третье, Совет должен быть более подотчетен всем членам. |
| That is one of the basic requirements for membership of the Organization. | Это одно из основных требований, предъявляемых к членам Организации. |
| Therefore, it is accountable to the entire membership gathered in the General Assembly. | Поэтому он подотчетен всем членам, представленным в Генеральной Ассамблее. |
| Violations must be brought to the attention of the general membership of the United Nations through the appropriate channels. | О случаях нарушений следует сообщать всем членам Организации Объединенных Наций через соответствующие каналы. |
| It was suggested that perhaps guidelines for library users should be created and submitted to the Committee membership next year. | Было предложено разработать руководящие принципы использования библиотеки и представить их членам Комитета в следующем году. |
| This Committee provides a unique opportunity for the entire membership to set out its views on the security and disarmament agenda of the day. | Этот Комитет предоставляет всем членам уникальную возможность изложить наши мнения по повестке дня в области безопасности и разоружения. |
| Various charity associations have recommended to their membership that they be authorized to create their own databank concerning compliance by recipients. | Различные благотворительные ассоциации рекомендовали своим членам разрешить им создать их собственный банк данных, касающийся выполнения соответствующих требований получателями. |
| With support from the UNECE, will be moved to a dynamic platform allowing for much more active participation from its membership base. | При содействии ЕЭК ООН веб-сайт будет перенесен на динамическую платформу, обеспечивающую его членам возможность гораздо более активного участия. |
| The Government of Brazil feels that the general membership should be able to express its perceptions. | По мнению правительства Бразилии, всем членам следует предоставить возможность высказать свои мнения. |
| This annual occasion provides the entire membership of the General Assembly with an opportunity for collective reflection. | Это ежегодное обсуждение предоставляет всем членам Генеральной Ассамблеи возможность для коллективных размышлений. |
| This singular action demonstrates the continued determination of the Council to make itself accountable to the membership of the United Nations. | Это заседание свидетельствует о неизменном стремлении Совета давать отчет о своих действиях членам Организации Объединенных Наций. |
| Measures to increase resources for this programme were urgently needed, since the credibility of UNCTAD and of its membership was at stake. | Требуются безотлагательные меры по увеличению ресурсов для данной программы, поскольку от этого зависит доверие к ЮНКТАД и ее членам. |
| A number of delegations stated their strongly held belief that Security Council members should be accountable to the general membership of the United Nations. | Ряд делегаций выразили твердую убежденность в том, что члены Совета Безопасности должны быть подотчетны членам Организации Объединенных Наций в целом. |
| Moreover, our draft resolution goes beyond the NPT and addresses the entire United Nations membership. | Кроме того, наш проект резолюции выходит за рамки ДНЯО и обращен ко всем членам Организации Объединенных Наций. |
| It was time for the WTO membership to work out new modalities for the further trade negotiations under the Doha work programme. | Странам - членам ВТО пора выработать новые механизмы и методы проведения будущих торговых переговоров в соответствии с Дохинской программой действий. |
| In the event that existing arrangements are retained, UNDP should continue to finance the inter-agency services IAPSO provides to IAPWG membership. | В случае сохранения существующей схемы ПРООН должна будет и далее финансировать межучрежденческие услуги, предоставляемые МУУЗ членам МРГЗ. |
| Reports provided by SI United Nations Representatives on important issues to be addressed are cascaded to our membership worldwide. | Представляемые представителями Ассоциации в Организации Объединенных Наций доклады по важным вопросам, подлежащим рассмотрению, направляются нашим членам во всем мире. |