Примеры в контексте "Membership - Членам"

Примеры: Membership - Членам
This annual debate is a welcome opportunity for the full membership of the United Nations to take stock of the work of the Security Council. Мы приветствуем проведение таких ежегодных прений, поскольку они дают возможность всем членам Организации Объединенных Наций проанализировать работу Совета Безопасности.
As the experience of ESCAP has shown, the regional commissions can provide certain types of services to their membership if extrabudgetary resources are available for that purpose. Как показал опыт ЭСКАТО, региональные комиссии могут оказывать определенные услуги своим членам при наличии внебюджетных средств для этой цели.
The vast majority of other efforts made to bring about South-South cooperation have been ineffective and remain little known outside their immediate membership. Бóльшая часть других усилий по развитию сотрудничества Юг-Юг оказалась неэффективной, и о них по-прежнему известно, как правило, только их непосредственным членам.
It is time for the entire United Nations membership to actively engage in responding to the imbalance in addressing matters of international peace and security. Всем членам Организации Объединенных Наций пора принять активное участие в реагировании на нарушение равновесия в решении вопросов, касающихся международного мира и безопасности.
The results of the survey will be presented to IPU membership at the one hundred and eleventh Assembly in October 2004 and will provide useful guidance to further legislative efforts. Результаты обзора будут представлены членам МПС на их сто одиннадцатой Ассамблее в октябре 2004 года и станут полезным руководством для дальнейшей законотворческой деятельности.
It will also promote the generation, free accessibility and wider use of data on the ESCAP membership that accord with internationally accepted statistical standards and principles. Эта деятельность будет также способствовать подготовке данных по странам - членам ЭСКАТО, отвечающих признанным на международном уровне статистическим стандартам и принципам, а также свободному доступу к ним и их более широкому использованию.
The Republic of Ghana has met the requisite criteria laid down by the General Assembly and the Economic and Social Council to qualify for membership of the Committee. Республика Гана удовлетворяет квалификационным требованиям к членам Комитета, сформулированным Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
In addition, the hosts of the G-20 Summits should provide the rest of the United Nations membership with an update after the meetings. Кроме того, страны, которые проводят у себя встречи Группы 20 на высшем уровне, должны представлять обновленную информацию остальным членам Организации Объединенных Наций по окончании этих встреч.
In public libraries, ICS offers reading and research services, lends books and offers electronic access to a membership of more than 25,000. В публичных библиотеках ОКП предлагает услуги чтения и поиска, выдает книги во временное пользование и предоставляет электронный доступ членам, число которых превышает 25000.
We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. Мы думаем, что это даст больше времени всем членам Организации проконсультироваться по данному проекту резолюции и обсудить его с целью достижения консенсуса.
In order to extend membership in eastern Europe 10 copies of the latest bulletin, information and registration forms should be sent to the Steering Committee members concerned. С целью расширения членского состава в восточной Европе соответствующим членам Руководящего комитета должны быть направлены 10 экземпляров последнего бюллетеня, информация и регистрационные бланки.
The new Bureau of the Executive Committee joins the membership in expressing its gratitude at the opportunity to work closely with her in the coming year. Новое Бюро Исполнительного комитета присоединяется к членам Комитета и выражает свое удовлетворение в связи с возможностью тесно работать с ней в предстоящий год.
We thank you again, Mr. President, for having provided the general membership with this invaluable opportunity to discuss with the Council the implementation of that seminal resolution. Г-н Председатель, мы вновь выражаем Вам признательность за предоставление членам Организации ценной возможности обсудить с Советом ход осуществления этой эпохальной резолюции.
Council members ought to be accountable to the wider membership of the United Nations and should be able to rise above their national interests. Членам Совета следует отчитываться перед более широкой аудиторией членов Организация Объединенных Наций и следует возвыситься над своими национальными интересами.
We agree that reform must involve an increase in non-permanent membership and that there can be no extension of the veto. Мы согласны с мнением о том, что число непостоянных членов Совета Безопасности должно быть увеличено, но право вето новым членам предоставляться не должно.
A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. Реформированная Организация Объединенных Наций должна быть чуткой по отношению ко всем своим членам, хранить верность положенным в ее основу принципам и адаптироваться таким образом, чтобы выполнять свой мандат.
It provides the wider membership the opportunity to exchange views and to reinforce our commitment to addressing some of the most serious challenges we face today. Оно предоставляет всем членам Организации возможность обменяться мнениями и подтвердить свою приверженность решению некоторых из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня перед нами.
Make the necessary arrangements for information exchange to support the membership in its work. проводит необходимую работу по организации обмена информацией в помощь членам Клуба в их деятельности.
The Chair expressed the appreciation of the entire membership of the Commission to those members who would be ending their terms of office in 2011. От имени всех членов Комиссии Председатель выразил признательность тем членам Комиссии, срок полномочий которых заканчивается в 2011 году.
The next open debate will provide an opportunity for members of the Council as well as the general membership to express their views and interact on this issue. Следующие открытые прения предоставят возможность членам Совета Безопасности, равно как и всем государствам-членам высказать свои соображения и обменяться мнениями по этому вопросу.
However, the centrality of the United Nations system must derive from its ability to help bring about positive outcomes for all of its membership. Тем не менее центральная роль системы Организации Объединенных Наций должна исходить из ее способности содействовать всем ее членам в достижении позитивных результатов.
low visibility and poor ownership of the programmes among the United Nations membership at large недостаточная заметность и слабая подконтрольность программ членам Организации Объединенных Наций в целом
It is the Peacebuilding Commission's membership that must and will be most instrumental in achieving the goals that we have set out to achieve. Однако ключевая роль в достижении поставленных перед нами целей должна и будет принадлежать членам Комиссии по миростроительству.
This debate is, first and foremost, a reaffirmation of accountability of the Security Council to the general membership of the United Nations. Сегодняшние прения являются в первую очередь подтверждением того, что Совет Безопасности подотчетен членам Организации Объединенных Наций.
It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. В надлежащее время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.