Примеры в контексте "Membership - Членам"

Примеры: Membership - Членам
In this regard, the general membership of the United Nations, inter alia, will have to address the following questions: В этой связи всем членам Организации Объединенных Наций необходимо будет рассмотреть, в частности, следующие вопросы:
The composition of the Security Council should be re-examined, with new permanent seats on that Council being allotted to such countries as Japan, without current permanent membership being affected. Необходимо пересмотреть состав Совета Безопасности с целью обеспечить новые места постоянных членов таким странам, как Япония, без нанесения ущерба нынешним постоянным членам.
As we have said before, a review mechanism that allows the membership to revisit the arrangement after 10 or 15 years to see how it is working can serve to develop confidence among those who are still hesitant. Как мы отмечали ранее, механизм обзора, который позволит государствам членам проводить пересмотр структуры после 10 или 15 лет для анализа его эффективности, может послужить цели повышения доверия у тех, кто продолжает проявлять колебания.
As members of the CD, a body of limited membership, all CD members must unite their efforts to improve this unfortunate situation concerning nuclear disarmament. Как членам КР - органа с ограниченным членским составом, всем членам КР надо объединить свои усилия к тому, чтобы исправить эту неблагоприятную ситуацию в отношении ядерного разоружения.
By assuring a greater emphasis on transparency, and through a permanent sharing of information with the general membership, the Council will be able to assert more effectively its influence on the matters on its agenda. Делая бóльший упор на транспарентность и предоставляя на постоянной основе информацию членам Организации, Совет сможет эффективнее влиять на вопросы своей повестки дня.
The safeguards, however, should not compromise the accountability of the Council to the wide membership, which has entrusted it with the power to deal with the maintenance of international peace and security. Однако, соблюдение мер предосторожности не должно отражаться на подотчетности Совета всем членам Организации, которые наделили его полномочиями заниматься проблемы поддержания международного мира и безопасности.
Let us work with him and with his panel of eminent persons so that, in a year's time, they can make the soundest possible proposals for change to our Governments: to the membership. Давайте работать вместе с ним и с его группой видных деятелей, с тем чтобы через год они смогли представить вниманию наших правительств, - т.е. членам Организации - самые рациональные предложения о переменах.
This defeats the principles both of democracy and of rotation and gives the permanent members of the Security Council an undue advantage over the rest of the membership of the United Nations. Это наносит ущерб принципам демократии и ротации и дает постоянным членам Совета Безопасности необоснованное преимущество по сравнению с остальными членами Организации Объединенных Наций.
Malaysia believes that this agenda item provides an excellent opportunity for the general membership to pronounce itself on the work of the Security Council as reflected in this report. Малайзия считает, что этот пункт повестки дня предоставляет всем членам Организации прекрасную возможность высказать свое мнение о работе Совета Безопасности, отраженной в этом докладе.
Also, the Security Council should hold more frequent public meetings to allow the general membership to participate in debates on matters of interest to them. Также Совет Безопасности должен более часто проводить открытые заседания с тем, чтобы позволить всем членам Организации принимать участие в обсуждении вопросов, представляющих интерес для них.
Option 2: Full extension of the veto to the new permanent membership; вариант 2: новым постоянным членам право вето предоставляется в полном объеме;
In addition, we would like to express our sincere thanks to the entire membership of the Group of 77 and China for their support and encouragement during the deliberations. Кроме того, нам хотелось бы выразить искреннюю благодарность всем членам Группы 77 и Китаю за их поддержку и содействие в ходе переговоров.
That prevents the rest of the membership from renewing the mandate given to them, in line with the will of the international community and with global circumstances. Это не позволяет остальным членам рассматривать вопрос о продлении их мандата, в соответствии с волей международного сообщества и сложившимися в мире обстоятельствами.
In that connection, the membership of the United Nations, in particular the developing countries, derived benefit from those services and remained interested in considering how those mandates were going to be pursued in the new reorientation. В этом контексте государствам - членам Организации Объединенных Наций, в частности развивающимся странам, были полезны его услуги, и они по-прежнему заинтересованы в выяснении того, каким образом эти задачи будут решаться в рамках новой ориентации.
Thirdly, more open debates, such as the one we are having today, should be convened in order to give the general United Nations membership greater opportunities to express their views on related issues. В-третьих, следует проводить больше открытых прений, подобных сегодняшним, что дало бы членам Организации Объединенных Наций больше возможностей выразить свои мнения по интересующим их вопросам.
They usually operate in secrecy and seek to impose their views on the rest of the membership of the Security Council by drafting resolutions that the Council is then expected to endorse without any further discussion. И обычно они действуют тайно и пытаются навязать свои мнения остальным членам Совета Безопасности, формулируя резолюции, которые Совет затем должен одобрить без какого-либо дальнейшего обсуждения.
My delegation therefore believes that the agenda item before us today provides an excellent opportunity for the general membership represented in this Assembly to express its views on the work of the Security Council. Поэтому моя делегация считает, что рассмотрение нами сегодня данного пункта повестки дня дает всем членам Организации, представленным в Генеральной Ассамблее, прекрасную возможность изложить свое мнение о работе Совета Безопасности.
The Group's membership represented a broad geographical spread, covering both developing and developed countries. It was therefore an excellent barometer of how successful the Uruguay Round had been and of the benefits that it had delivered to WTO members. Кэрнсская группа обладает широким географическим представительством и охватывает как развитый, так и развивающийся мир, что позволяет ей служить превосходным барометром успехов, достигнутых в рамках Уругвайского раунда, и тех благ, которые он принес членам ВТО.
Having made these points that we deem important, I would like to conclude my remarks by expressing our heightened expectations that forthcoming deliberations in the Working Group will enable the membership to gradually progress towards a general agreement and thus make the Security Council reform a reality. Указав на эти моменты, которые мы считаем важными, я хотел бы завершить свои замечания выражением наших возросших надежд на то, что предстоящие прения в Рабочей группе предоставят членам Организации возможность постепенно продвигаться в направлении общего согласия и таким образом претворить реформу Совета Безопасности в реальность.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally. Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
It was also in this spirit that we provided the general membership with an assessment of the Council's work for the month of May, on our own initiative, even though the new guidelines came into effect on 16 June. В этом же духе мы давали всем членам Организации Объединенных Наций оценку работы Совета в течение мая месяца по нашей собственной инициативе, несмотря на то, что руководящие направления вступили в силу только лишь 16 июня.
I would like in particular to record Australia's appreciation for the efforts of the Republic of Korea and other Security Council members that have made a special effort to respond to the needs of the broader membership. В частности, я хотел бы заявить, что Австралия признательна Республике Корея и другим членам Совета Безопасности, которые приложили особые усилия в плане реагирования на потребности членов Организации.
The submission of an annual report by the Security Council has become a useful exercise which enables the membership of the United Nations to assess the work of the Council. Представление ежегодного доклада Совета Безопасности стало полезным начинанием, дающим возможность странам - членам Организации Объединенных Наций оценить деятельность Совета.
Last March, I asked a Panel of distinguished veterans of peacekeeping and peace-building missions to provide frank and realistic recommendations to assist the Council and the larger membership in fulfilling that urgent task. В марте нынешнего года я обратился к группе заслуженных ветеранов миссий по миротворчеству и миростроительству с просьбой представить откровенные и реалистические рекомендации, с тем чтобы оказать членам Совета и другим государствам-членам помощь в выполнении этой неотложной задачи.
The Statute of the Council of Europe and its practice determine the conditions for membership of the Council. Устав Совета Европы и его практика обуславливают принадлежность к его членам государств, входящих в него.