Примеры в контексте "Membership - Членам"

Примеры: Membership - Членам
On this occasion, I would like to express my appreciation to the United Nations membership at large for electing Greece to one of the positions of Vice-President of the General Assembly. Пользуясь этой возможностью я хотел бы выразить мою признательность членам Организации Объединенных Наций в целом за избрание Греции одним из заместителей Председателя Генеральной Ассамблеи.
Our Government is making great efforts to intensify its preparations for accession to the European Union, with a view to meeting the requirements for membership in the nearest possible future. Наше правительство прилагает особые усилия в целях активизации подготовки к вступлению в Европейский союз, с тем чтобы в ближайшем будущем соответствовать требованиям, предъявляемым к членам.
Mr. Hasmy: May I commend you, Mr. President, for convening this open meeting of the Security Council on the situation in Afghanistan, thereby allowing the larger membership of the Organization to express their views on this important subject. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв данного открытого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Афганистане, позволив тем самым членам Организации высказать свои мнения по этому важному вопросу.
We thank you for providing the general membership of the United Nations with an opportunity to communicate their views on this most critical issue involving international peace and security. Мы благодарим Вас за то, что Вы предоставили остальным членам Организации Объединенных Наций возможность высказать свое мнение по этому чрезвычайно важному вопросу, связанному с международным миром и безопасностью.
We hope that we will be able to reach agreement on a format early next month so that all of us can start disseminating the message early to the general United Nations membership in order to encourage their participation. Мы надеемся, что мы сможем достичь согласия по формату в начале следующего месяца, с тем чтобы все мы могли в скором времени направить сигнал всем членам Организации Объединенных Наций и призвать их к участию.
It is in this regard that the Council's work should be transparent, democratic and accountable to the larger membership of the General Assembly in order for it to be effective and its decisions appreciated and respected. Именно в этом отношении работа Совета должна быть транспарентной, демократичной и подотчетной всем членам Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Совет был эффективным, а его решения признавались и уважались.
The Economic and Social Council may wish to invite development partners, particularly the membership of the World Trade Organization, to give favourable consideration to the recommendations made in the present report. Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает предложить партнерам по процессу развития, особенно членам Всемирной торговой организации, в позитивном духе рассмотреть изложенные в настоящем докладе рекомендации.
In our opinion, the annual reports are an important means to ensure the necessary transparency of the Council and its accountability to the broad United Nations membership. По нашему мнению, ежегодные доклады являются важным средством обеспечения необходимой транспарентности работы Совета и его подотчетности по отношению к государствам - членам Организации Объединенных Наций в целом.
Regular reports to the membership of the Organization at annual meetings not only report to the Organization, but also encourage the work of its various members in countries worldwide. Регулярные доклады членам этой организации на ежегодных совещаниях представляются не только ей, но и содействуют работе ее различных членов в странах всего мира.
The network was providing tangible services to its membership, including bilateral lines of credit among some members, and between partners and members of the network. Сеть оказывает реальные услуги своим членам, в частности можно назвать двусторонние кредитные линии между некоторыми членами и между партнерами и членами сети.
I am confident that under your leadership, and with the support of the Bureau, to whose membership these words of congratulation also extend, the Committee's work will be successfully discharged. Я убежден, что под Вашим руководством и при поддержке Бюро, членам которого я также передаю поздравления, работа Комитета увенчается успехом.
Time has indeed come for proper action with a view to allowing all United Nations Member States to participate in the decision-making process in a more representative and equitable manner, under controls that would ensure a balance between effectiveness and larger membership. Действительно настало время предпринять надлежащие меры, с тем чтобы дать возможность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций участвовать в процессе принятия решений на более представительном и равноправном уровне под контролем, который обеспечит сбалансированность между эффективностью и более широким членским составом.
They allow us, the wider membership, a glimpse into the closed world of the Council's informal consultations, where most Council decisions are in fact made. Они позволяют нам, членам Организации, взглянуть на скрытый мир неофициальных консультаций Совета, на которых по сути дела принимается большинство решений Совета.
The Council has been delegated responsibilities, and it is expected that it should give a full accounting of its work to the membership from which it receives its powers. Совет наделен полномочиями, и ожидается, что он должен представлять полный отчет о своей работе членам Организации, которые наделили его этими полномочиями.
We also appreciated the courtesy and openness of the presidency and everyone on the Mauritian team to other members of the Council, as well as the wider membership. Мы также высоко оценили такт и открытость Председателя и всех членов делегации Маврикия по отношению к членам Совета и членам Организации.
As to granting the veto right to new permanent members, we believe that there is no point in discussing that issue before agreement has been reached on the expanded membership of the Security Council. Что касается вопроса о предоставлении права вето новым постоянным членам, то по-прежнему исходим из нецелесообразности его рассмотрения до достижения согласия о конкретном членском составе расширенного Совета Безопасности.
In any case, the Council is mandated to work on behalf of the wider membership and should thus be accountable to members at large. В любом случае Совет уполномочен действовать от имени более широкого круга членов Организации и поэтому должен быть подотчетен членам Организации в целом.
It therefore was incumbent upon its members to ensure that its working methods enabled the Council to earn the confidence of the broader United Nations membership and the global public. Поэтому его членам надлежит обеспечить, чтобы своими методами работы Совет мог заслужить доверие всех остальных государств - членов Организации Объединенных Наций и мировой общественности.
In the view of my delegation, it would be most helpful to properly revise the rules of procedure of the Conference on Disarmament in order to make it more flexible and efficient, as well as to open its membership to all Members of the United Nations. По мнению нашей делегации, было бы весьма полезно провести надлежащий обзор правил процедуры Конференции по разоружению, с тем чтобы сделать ее более гибкой и эффективной, а также предоставить всем государствам - членам Организации Объединенных Наций возможность стать ее членами.
Mr. Heinbecker: I am grateful to Council members for agreeing to an open debate on an issue of profound interest not only to the membership at large but also to the Organization itself. Г-н Хайнбекер: Я признателен членам Совета за то, что они согласились провести открытые прения по вопросу, который не только представляет огромный интерес для всех государств-членов, но и чрезвычайно важен для самой Организации.
The basic stance of the Group is to support the work of the G-20 and hold it accountable to the general membership of the United Nations. Основная задача Группы заключается в поддержке работы Группы двадцати и обеспечении ее подотчетности всем членам Организации Объединенных Наций.
The practice of holding open meetings of the Council provides an opportunity to the wider membership of the United Nations to participate in the Council's work. Практика проведения в Совете открытых заседаний предоставляет всем членам Организации Объединенных Наций возможность принять участие в работе Совета.
Mr. Pons observed that the tasks of preparing these reports and conducting the many meetings associated with them implied a huge workload for the membership of the panel and its technical options committees and task forces, who undertook their work in a voluntary capacity. Г-н Понс отметил, что для выполнения задачи по подготовке этих докладов и проведению большого числа связанных с этим совещаний членам Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены и целевых групп, которые выполняют свои обязанности на добровольных началах, придется проделать огромную работу.
Fiji is thankful to the general membership of the Assembly for adopting, at its previous session, a resolution promoted by small island developing States linking the threat of climate change to security. Фиджи выражает признательность всем членам Ассамблеи за принятие на ее предыдущей сессии резолюции, поддержанной малыми островными развивающимися государствами, в которой подчеркивается связь между угрозой изменения климата и проблемами безопасности.
Today's meeting provides an opportunity for the entire membership to review the work of the Security Council and to assess our collective efforts to achieve a comprehensive reform of that body. Сегодняшнее заседание дает всем членам возможность провести обзор работы Совета Безопасности и проанализировать наши общие усилия по проведению всеобъемлющей реформы этого органа.