Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Lacking - Отсутствуют"

Примеры: Lacking - Отсутствуют
Accountability mechanisms were also sorely lacking. Печально и то, что в нем также отсутствуют положения о механизмах подотчетности.
However, international rules protecting the environment in armed conflicts are either lacking or insufficient. Вместе с тем международные нормы об охране окружающей среды в период вооруженного конфликта либо отсутствуют, либо являются недостаточными.
Curricula and teachers are lacking for health subjects and home economics. Отсутствуют учебные программы и преподаватели по предметам, связанным с охраной здоровья и ведением домашнего хозяйства.
Monitoring mechanisms to assess progress and evaluate implementation efforts are often lacking. Механизмы мониторинга, позволяющие оценивать достигнутый прогресс и отслеживать ход выполнения рекомендаций, нередко отсутствуют.
Unified structures, organizational procedures for prevention, warning systems and monitoring are still lacking, however. Все еще отсутствуют, однако, объединенные структуры, организационные процедуры в целях предотвращения катастроф, системы предупреждения и наблюдение и контроль.
Presently methods for monitoring all aspects of the environmental changes are lacking. В настоящее время методы мониторинга, способные охватить все аспекты изменений состояния окружающей среды отсутствуют.
This may require the creation of special facilities currently lacking in many developing countries. Для решения этих задач может потребоваться создание специальных схем и механизмов, которые в настоящее время во многих развивающихся странах отсутствуют.
Data on soil and sediment organisms are limited or lacking. Данные о его воздействии на организмы в почвах и отложениях либо ограниченны, либо отсутствуют.
Protective measures on working conditions and social security for non-resident workers are still lacking. До сих пор отсутствуют меры защиты, регулирующие условия работы и социальное обеспечение трудящихся, не являющихся постоянными жителями.
For many countries, PM2.5 emission data were lacking or incomplete. В отношении многих стран данные о выбросах ТЧ2,5 отсутствуют или же являются неполными.
Where such programmes are lacking, governments could consider their introduction. Там, где такие программы отсутствуют, правительства могли бы рассмотреть возможность их внедрения.
Actual figures on women's participation were lacking, however. Вместе с тем конкретные данные, касающиеся участия женщин в той или иной деятельности, отсутствуют.
Statistics on public participation are either lacking or insufficient. Статистические данные об участии общественности либо отсутствуют, либо являются недостаточными.
Nevertheless, sufficient guidance is lacking to assist them in this challenging undertaking. Тем не менее отсутствуют достаточно четкие руководящие указания, которые помогали бы им решать эту сложную задачу.
The nine remaining entries are all individuals for whom only the information on nationality is lacking. Остальные девять позиций касаются лиц, в отношении которых отсутствуют лишь данные об их национальности.
Designated disposal or treatment sites for faecal sludge often are lacking or are dysfunctional. Часто отсутствуют или не работают сооружения, специально предназначенные для утилизации или переработки фекальных отходов.
Data on possible current production and use are completely lacking and there is no insight in international trade. Какие бы то ни было данные о возможном производстве и применении ГХБД в настоящее время отсутствуют, и нет данных о международной торговле.
Accurate birth registration and census information is lacking in many parts of the world. Во многих районах мира отсутствуют точные данные о регистрации рождений и данные переписей населения.
Adequate resources to provide effective programmes are too often lacking. Слишком часто отсутствуют достаточные ресурсы для реализации эффективных программ.
However, guidance from a human rights perspective relating to all areas of decision-making on water and sanitation is still lacking. Однако руководящие указания с позиций прав человека, которые касались бы всех областей принятия решений по вопросам водоснабжения и санитарии, по-прежнему отсутствуют.
Global battery recycling requirements are presently either lacking completely or where they exist, differ substantially in practice and/or depth of coverage. Глобальные требования в отношении переработки аккумуляторов в настоящее время либо полностью отсутствуют, либо, если они существуют, существенно различаются в том, что касается практики и/или глубины охвата.
Guidelines for many biodiversity and ecosystem data types are still lacking, however. Однако по многим видам данных о биоразнообразии и экосистемах руководящих принципов пока отсутствуют.
Data is lacking on the use of restraints, seclusion and electroconvulsive treatment in mental health institutions. Данные о применении принуждения, изоляции и электроконвульсивной терапии в психиатрических больницах отсутствуют.
Currently, such participatory mechanisms are often lacking, contributing to the risk of tensions between indigenous peoples and Governments. В настоящее время такие механизмы часто отсутствуют, что повышает риск возникновения напряженности между коренными народами и органами государственной власти.
Firstly, dedicated sources of financing are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. Во-первых, специализированные источники финансирования отсутствуют, а местные банки, как правило, не знакомы с такого рода инвестициями.