Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Lacking - Отсутствуют"

Примеры: Lacking - Отсутствуют
However I have found a minor thing still lacking in this system. Однако я обнаружил незначительные вещи по-прежнему отсутствуют в этой системе.
In that environment, responsible decision-making, oversight and visibility concerning critical resources are lacking. В этих условиях отсутствуют ответственное принятие решений, надзор и осведомленность о наличии критически важных ресурсов.
When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed. Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Scientific evidence of its efficacy appears lacking. Какие либо научные доказательства эффективности отсутствуют.
Second, practical definitions of aggression and crimes against humanity are still lacking. Во-вторых, по-прежнему отсутствуют практические определения агрессии и преступлений против человечности.
Similarly, contraception to prevent pregnancy is often lacking or ineffective, often because of societal pressures. К тому же противозачаточные средства для предотвращения беременности зачастую отсутствуют или являются неэффективными, зачастую из-за социальных нагрузок.
Access to natural resources remains restricted, physical infrastructure is inadequate and modern services and marketing facilities are lacking. Доступ к природным ресурсам по-прежнему ограничен, физическая инфраструктура не отвечает требованиям и современные механизмы обслуживания и маркетинга отсутствуют.
With regard to intraregional African investment, reliable data are lacking. По внутрирегиональным инвестициям в Африке надежные данные отсутствуют.
In many countries, substantive laws are lacking with respect to civil and administrative areas. Во многих странах отсутствуют основные законы, касающиеся гражданских и административных вопросов.
Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. Таким образом, полная картина последствий аварии для здоровья людей и четкое представление о мерах, которые должны быть приняты правительствами, отсутствуют.
Their opportunities for education and training often remain limited, and social services are lacking. Имеющиеся в их распоряжении возможности для получения образования и профессиональной подготовки зачастую ограничены, а социальные услуги отсутствуют.
The lack of standardization in the 40 evaluations is a clear indication that criteria on general orientation are still lacking. Отсутствие стандартизации в рамках 40 оценок убедительно свидетельствует о том, что критерии общего направления оценки все еще отсутствуют.
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу.
Trading partners lacking established procedures should be encouraged to extend their least developed country-specific preferences. Торговых партнеров, у которых отсутствуют установленные процедуры, следует призвать продлить свой преференциальный режим в отношении наименее развитых стран.
Societies lacking in democracy tend to mirror each other's problems. Общества, в которых отсутствуют демократические традиции, имеют тенденцию копировать проблемы друг друга.
This does not imply that a form lacking some information is unauthentic. Это не означает, что формуляр, где отсутствуют некоторые сведения, не является подлинным.
In other cases, they are not adequately done lacking appropriate in-depth analysis and verification of qualifying information provided by the IPs. В иных случаях они проводятся ненадлежащим образом, и в них отсутствуют углубленный анализ и проверка квалифицирующей информации, представленной ПИ.
There were still many countries and statistical areas for which even basic data were lacking or were of poor quality. До сих пор есть немало стран и отраслей статистики, по которым даже базовые данные отличаются низким качеством или вовсе отсутствуют.
The programme calls for the drilling of wells to tap groundwater to supply potable water in remote villages lacking surface sources. В отдаленных населенных участках, где отсутствуют поверхностные источники водоснабжения, предусмотрено строительство скважин для использования источников подземных вод для питьевых нужд населения.
Prevention, detection, diagnosis and monitoring of mental illness are also lacking at the primary health-care level. В системе первичной медико-санитарной помощи также практически отсутствуют профилактика, выявление, диагностика и контроль психических заболеваний.
Schools in the interior are the exception, since sports accommodations are usually lacking. Школы в отдаленных районах являются исключением из общего правила, поскольку зачастую в них отсутствуют необходимые условия для занятия спортом.
Major risks are inherent in the rapid deployment of resources in environments lacking either basic facilities support or strong administrative structures. Быстрое развертывание ресурсов в условиях, когда отсутствуют либо основные элементы инфраструктуры, либо прочные административные структуры, сопряжено с серьезными рисками.
Only a few exceptions were reported of States lacking legislative provision on this issue (Azerbaijan and Jamaica). Об исключениях из такого порядка было сообщено в ответах лишь нескольких государств, в которых отсутствуют законодательные положения по этому вопросу (Азербайджан и Ямайка).
Direct evidence for most is lacking, however. Однако, прямые доказательства для большинства из них отсутствуют.
The children suffering from malnourishment are the population at greatest risk in an impoverished southern area of Peru lacking health care facilities. Дети, страдающие от недоедания, находятся в группе наибольшего риска в бедном южном районе Перу, где отсутствуют медицинские учреждения.