Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Lacking - Отсутствуют"

Примеры: Lacking - Отсутствуют
Although certain advances had been made in the development of general legislative frameworks, uniform regulations were often lacking. Хотя и были достигнуты определенные успехи в области разработки общих законодательных рамок, единообразные нормы нередко отсутствуют.
There are some indications of effectiveness of environmental taxes but evaluative studies are generally lacking. Хотя существуют определенные признаки эффективности экологических налогов, исследования по их оценке, как правило, отсутствуют.
The tradition and culture of professional associations and chambers are often still lacking. Нередко до сих пор отсутствуют традиция и культура создания профессиональных ассоциаций и палат.
In developing countries, even the most basic statistics are often lacking. В развивающихся странах порой отсутствуют даже самые основные статистические данные.
Some efforts along these lines have been attempted, but for the time being, change at a significant scale is still lacking. Некоторые усилия в этой области уже предприняты, однако на настоящий момент крупномасштабные изменения по-прежнему отсутствуют.
At present global standards were lacking, and this was creating a problem of redundant costs caused by the need to have proprietary solutions. В настоящее время глобальные стандарты отсутствуют, и это порождает проблему лишних издержек в связи с необходимостью использования частных решений.
Regulations were also lacking to support the activities of the environmental health officers. Также отсутствуют положения в поддержку деятельности сотрудников, занимающихся вопросами медико-санитарного состояния окружающей среды.
The material conditions are lacking to administer justice properly. Материальные условия, необходимые для нормального функционирования этой системы, отсутствуют.
Its financing is still unpredictable, incentives for real teamwork are often lacking and competition for funding leads to transaction costs that are too high. Ее финансирование все еще непредсказуемо, стимулы для осуществления подлинных совместных усилий часто отсутствуют, а конкуренция из-за финансирования приводит к крайне высоким издержкам на осуществление сделок.
For many indicators data are still lacking or are outdated. По многим показателям данные по-прежнему отсутствуют или устарели.
Violence also arises wherever justice and fairness are lacking and whenever the practice of double standards is the norm in international relations. Насилие возникает также в тех случаях, когда отсутствуют справедливость и беспристрастность, и когда практика применения двойных стандартов становится нормой в международных отношениях.
Adequate environmental monitoring data on POPs and other hazardous substances is presently lacking with the exception of a relative few locales in industrialized regions. В настоящее время отсутствуют адекватные данные мониторинга окружающей среды по СОЗ и другим опасным веществам, за исключением данных по относительно небольшому числу участков в районах сосредоточения промышленных предприятий.
the whereabouts or detaining party of an additional 766 persons is lacking. Данные о местонахождении или о стороне, ответственной за задержание, еще 766 человек отсутствуют.
Furthermore, basic protection measures for consumers, workers and the environment are often lacking. Кроме того, зачастую отсутствуют основные меры защиты потребителей, работников и окружающей среды.
In particular, practical guidance on how to take account of health impacts is lacking. В частности, отсутствуют практические указания о том, как учитывать воздействие на здоровье.
Objective approaches to the comparison of such systems are lacking. Отсутствуют объективные подходы к сравнению этих систем.
Our position is well known: at present, the requisite conditions for holding municipal elections are lacking. Хорошо известна наша позиция о том, что в настоящий момент условия для проведения муниципальных выборов в Косово отсутствуют.
Taking appropriate measures in those countries lacking development funds to curb the flight of capital; с) принятия в тех странах, где отсутствуют финансовые средства для развития, надлежащих мер для недопущения утечки капиталов;
We can affirm that the necessary political conditions for a long-term understanding are lacking at this juncture. Можно утверждать, что на данном этапе пока отсутствуют политические условия, необходимые для долгосрочного взаимопонимания.
Information is fragmented, and coherence and comparability are lacking. Имеющаяся информация фрагментарна, а последовательность и сравнительный анализ информации отсутствуют.
They should set up a programme for the establishment of such contingency plans where they are still lacking. Им следует предусмотреть программу разработки таких планов действий, если они еще отсутствуют.
In terms of security, they can provide significant guarantees, which today are lacking. В плане безопасности они могут предоставить существенные гарантии, которые на сегодняшний день отсутствуют.
Experimental data on degradation of PeCB in water are lacking. Экспериментальные данные о деградации ПеХБ в воде отсутствуют.
However, data on the biomagnification of pentachlorobenzene are lacking. В то же время, данные о биоусилении пентахлорбензола отсутствуют.
States should guarantee adequate minimum and sustainable resource allocations, and seek international assistance where resources or knowledge are lacking. Государствам следует гарантировать выделение на устойчивой основе адекватных минимальных ресурсов и прибегать к международной помощи в тех случаях, когда ресурсы или знания отсутствуют.