Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Lacking - Отсутствуют"

Примеры: Lacking - Отсутствуют
(k) It is advisable to initiate negotiations on ways and means to complement the Law of the Sea in order to cover cases where presently legal authority for intercept is lacking; к) целесообразно начать переговоры о путях и средствах внесения дополнений в морское право с целью охвата случаев, в отношении которых в настоящее время отсутствуют правовые полномочия для осуществления перехватов;
The reason given was that, owing to the loss of the coordinator post, the network had been redefined as a web site and that the valued added of having a coordinator and continuous interaction between the centre and the nodes was now lacking. В качестве причины этого указывалось, что после упразднения должности координатора деятельность сети свелась к поддержанию веб-сайта, и ценные достоинства сети, связанные с наличием координатора и непрерывным взаимодействием между центром и периферийными узлами, в настоящее время отсутствуют.
Although international maternal mortality ratio estimates for the Pacific island countries are largely lacking, Fiji, Papua New Guinea and the Solomon Islands are noted for high maternal mortality rates in the region. Несмотря на то что международные данные об уровнях материнской смертности в островных странах Тихого океана по большей части отсутствуют, высокие показатели материнской смертности по региону наблюдаются в Фиджи, Папуа-Новой Гвинее и на Соломоновых Островах.
For example, in some of the countries the knowledge and capacity for handling and destroying waste were lacking, whereas other countries reported good practices in this field; Например, в некоторых странах отсутствуют знания и потенциал, необходимые для обработки и уничтожения отходов, тогда как другие страны сообщают о наличии надлежащей практики в этой области;
Capacity will need to be developed not only for setting priorities through statistical data, but also, where such numeric reporting systems are lacking, through representative sanitary surveys, knowledge resources or case studies available from the literature; Необходимо создать потенциал не только для установления приоритетов за счет сбора статистических данных, но также - там, где отсутствуют системы представления цифровых данных, - с помощью репрезентативных санитарных обследований, ресурсов знаний и исследований на конкретных примерах, имеющихся в специальной литературе;
That policy and legal frameworks, programmes or trained personnel to facilitate women's regular migration and reduce the incidence of irregular migration are lacking or insufficient contributes to women's vulnerability in the migration process. Такая политика и правовые рамки, программы или специально обученный персонал, призванные содействовать организованной миграции женщин и уменьшать масштабы неорганизованной миграции, либо отсутствуют, либо являются недостаточными, что усугубляет уязвимость женщин в рамках процесса миграции.
Recycled content requirements may at times result in discrimination against foreign producers, in particular those located in areas where recycled materials are scarce or not available, or where the necessary infrastructure for recycling is lacking. Требования в отношении содержания рециркулированных материалов иногда могут приводить к дискриминации в отношении иностранных производителей, и в частности производителей, которые расположены в районах, где рециркулированные материалы имеются в недостаточном количестве или вообще отсутствуют или где недостает необходимой инфраструктуры для рециркуляции.
The first was a compendium of the achievement of national targets on ageing, which were prepared in 1992 to assist member States in setting targets to the year 2001 in those countries lacking universal welfare and pension infrastructures. Первый - это сборник материалов о достижении национальных целей по проблемам старения, который был подготовлен в 1992 году, для того чтобы содействовать государствам-членам в определении целей по проблемам старения до 2001 года в тех странах, в которых отсутствуют комплексные системы социального и пенсионного обеспечения.
A poor or ignorant boy or girl living in a poor society lacking any development prospects has an exponentially greater likelihood of being recruited as a soldier than boys or girls living under decent conditions for living and growing. Бедный или невежественный мальчик или девочка, живущие в бедном обществе, в котором отсутствуют какие-либо перспективы развития, имеют потенциально больше вероятности оказаться призванным как солдаты, чем мальчик или девочка, обитающие в благоприятных условиях для жизни и роста.
Particularly challenging issues are faced in area of electronic commerce where reliable and internationally comparable statistics that measure its level, growth and composition are lacking, as is a consistent definition of electronic commerce. Особо трудные проблемы возникли в области электронной торговли, где отсутствуют международно сопоставимые статистические данные, позволяющие измерить уровень, рост и состав данного сектора, а также согласованные определения электронной торговли.
By doing so, effectiveness and outcomes can be maximized because assistance targets primarily those areas where domestic capacity is lacking and will be provided by those assistance providers that have a corresponding strategic advantage; Это позволит добиться максимальной эффективности и оптимальных результатов, поскольку помощь будет целевым образом направлена на те области, где отсутствуют национальные возможности, и ее будут оказывать структуры, обладающие соответствующими стратегическими преимуществами;
There will be a major push for the provision of better and more consistent guidance and training on human rights within Government, with specific reference to areas in which such guidance is currently lacking; В рамках правительства планируется дать мощный импульс введению более четких и более последовательных ориентиров и обеспечению соответствующей подготовки по вопросам прав человека с конкретным указанием сфер, в которых подобные ориентиры в настоящее время отсутствуют.
However, OIOS finds that the ongoing systematic assessment needed to implement the envisaged approach is not consistently taking place and that the entry strategies for field presences needed to implement the envisaged approach are currently lacking. Однако УСВН считает, что нынешняя систематическая оценка, необходимая для осуществления предусмотренного подхода, проводится непоследовательно и что стратегии развертывания полевых присутствий, необходимые для осуществления предусмотренного подхода, сейчас отсутствуют.
In its concluding final report on the emancipation policy, entitled 'A bit better is not good enough!', the VCE concludes that expertise in the area of emancipation and structural anchoring of the emancipation policy in the ministries are both lacking. В своем заключительном докладе о проведении политики в области эмансипации, озаглавленном "Немного лучше - это недостаточно хорошо!", Комиссия пришла к выводу, что в отдельных министерствах отсутствуют экспертные знания и соответствующие структуры для проведения политики в области эмансипации.
It noted the lack of a clearly defined asylum authority, which has led to a great deal of confusion; asylum seekers often lacking registration documents and unable to legally obtain work and housing, and reports of refoulement of asylum-seekers. Они отметили отсутствие четко определенного органа, ведающего вопросами предоставления убежища, что во многих случаях приводит к путанице; у просителей убежища зачастую отсутствуют документы о регистрации и возможности на законных основаниях получить работу и жилье, а также имеют место сообщения о случаях высылки просителей убежища.
(c) Intergovernmental negotiations: current structures of intergovernmental negotiations in governing bodies often put a premium on political, rather than technical issues and approaches, to decision-making, which, over time, has made many resolutions lacking in meaningful and operationally relevant guidance с) Межправительственные переговоры: на протяжении уже многих лет при принятии решений в рамках нынешних механизмов межправительственных переговоров в руководящих органах упор зачастую делается на политические, а не на технические аспекты и подходы, в результате чего во многих резолюциях отсутствуют конкретные оперативные рекомендации
1993 Comparative data lacking. в 1993 году - сравнительные данные отсутствуют.
Vocational programmes are lacking. Отсутствуют программы профессиональной подготовки.
What is lacking are global standards. Отсутствуют лишь глобальные стандарты.
Policy areas where data are lacking Стратегические области, в которых отсутствуют данные
All four are now lacking. Все четыре ингредиента сейчас отсутствуют.
Follow-up recommendations are still lacking. По-прежнему отсутствуют рекомендации в отношении последующих мер.
Automated systems for monitoring are completely lacking. Совершенно отсутствуют автоматизированные средства наблюдений.
Internal control structures are lacking. Внутренние контрольные механизмы отсутствуют.
Published peer-reviewed data are lacking. Опубликованные рецензируемые данные отсутствуют.