And one of them is the lacking buying power. |
Среди них - недостаток покупательской способности. |
Admiral Charles A. Lockwood had earlier relieved Hutchinson of command of Grampus for lacking aggressiveness. |
Командиром подлодки был назначен Е. С. Хатчинсон, ранее отстранённый адмиралом Чарльзом Локвудом от командования лодкой USS Grampus (SS-207) за недостаток инициативы. |
It is unfortunate that your leadership skills are so lacking. |
Как жалость обнаружить у тебя такой недостаток лидерства. |
And every time you killed a runaway teen, you were killing yourself or your boyfriend for lacking discipline. |
И всякий раз, убивая сбежавшего из дома ребёнка, вы убивали себя или своего парня за недостаток послушания. |
It was also noted that details were lacking in terms of implementation approaches. |
Кроме того, был отмечен недостаток подробных сведений о подходах к осуществлению мероприятий. |
Some delegations pointed out particular areas where capacity-building in ocean affairs and the law of the sea was lacking. |
Некоторые делегации назвали конкретные направления, на которых прослеживается недостаток потенциала в вопросах Мирового океана и морского права. |
Karl- Henrik scolds me for lacking ambition. |
Карл-Генрих упрекает меня за недостаток амбиций. |
Too much is never better than lacking |
Избыток чего-либо лучше, чем недостаток. |
This was a team with many useful scientific and technical skills, but lacking any particular physical prowess or training for survival under extreme conditions. |
Эта команда обладала многими полезными научно-техническими навыками, но испытывала недостаток в физических умениях и знаниях о том, как выживать в чрезвычайных условиях. |
Entertainment Weekly noted that Duff's break-up with Madden brought out her personality, which the magazine felt was lacking in her previous work. |
Entertainment Weekly отметил, что расставание Дафф с Мэдденом помогло открыть её индивидуальность, которая испытывала недостаток в её предыдущей работе. |
However, the French had taken heavy casualties and, lacking artillery and armor, Barré was forced to withdraw. |
Однако, французы понесли большие потери и, испытывая недостаток в танках и артиллерии, были вынуждены отступить. |
Unfortunately, lacking funds, staff, stable leadership and a field presence, the Rehabilitation Component was not able to play a very substantial role in the transitional period. |
К сожалению, недостаток фондов, персонала, устойчивого руководства и присутствия на местах не позволили компоненту по реабилитации играть весьма существенную роль в переходный период. |
It is not a coincidence that the epidemic is spreading mainly amongst the disadvantaged poor populations lacking education and health services. |
Не случайно эта эпидемия распространяется главным образом среди находящегося в неблагоприятном положении населения, испытывающего недостаток в плане образования и здравоохранения. |
However, all levels of the judicial system continue to suffer from inadequate resources, lacking sufficient numbers of suitably qualified personnel and material equipment. |
Вместе с тем на всех уровнях судебной системы по-прежнему ощущаются нехватка ресурсов и недостаток специалистов соответствующей квалификации и материальных средств. |
Failure to meet the MDGs cannot be blamed on the world's lacking the resources and the know-how to do so. |
Провал в достижении ЦРДТ нельзя списывать на недостаток ресурсов, умений и навыков в мире. |
He also criticised the show for lacking in storytelling and romance, stating that it assumes that we understand the attraction these two dullards have for the beautiful Christine. |
Он также раскритиковал шоу за недостаток повествования и романтики, заявляя, что оно «предполагает, что мы понимаем, чем эти двое тупиц привлекают прекрасную Кристину. |
Transport is difficult, for trucks are sorely lacking in Burundi and when the coffee harvest season arrives, the trucks are mobilized and emergency aid operations are inevitably affected. |
Перевозка проходила с трудностями, вызванными тем, что Бурунди испытывает острый недостаток в грузовиках и что в связи с началом сезона сбора кофе грузовики были направлены на данное мероприятие и от этого сильно пострадали операции по оказанию чрезвычайной помощи. |
Destructoid criticized the game's conversations as lacking in variety while stating that In the end, I realize this is a game that, while riddled with issues, I liked a lot. |
Обозреватель с Destructoid раскритиковал в игре диалоги в разговорах за недостаток разнообразия, заявив, что «В конце концов, я понимаю, что это игра, которая, хотя и изобилует проблемами, мне очень понравилась. |
The Advisory Committee is of the view that the report of the Secretary-General, as submitted, is lacking in that it only partially addresses the request of the General Assembly. |
Комитет считает, что в докладе Генерального секретаря в том виде, как он представлен, есть недостаток, который заключается в том, что просьба Генеральной Ассамблеи в нем выполнена лишь частично. |
"Wherever something is lacking I know that either it wasn't prayed for or that it wasn't prayed for enough." |
"Во всяком месте, где я вижу недостаток,"я знаю, что там либо не молились вообще, "либо молились недостаточно". |
Okay. So lacking control. |
Итак, недостаток контроля. |
If we have some lacking points, the time wasn't enough for people to experience nature in more detail and realistically. |
Если говорить о недостатках то это недостаток времени для на подробное исследование флоры В большей детализации и на конкретных образцах. |
In the view of the Inspector, this is a good practice but the presence of trained records management coordinators (RMCs), while pivotal, is clearly lacking in many entities. |
По мнению Инспектора, это - позитивное решение, однако несмотря на то, что присутствие подготовленных координаторов по ведению документации имеет первостепенное значение, во многих организациях и структурах наблюдается их явный недостаток. |
At the start of the German offensive the 42nd Army was composed mostly of militia units and inexperienced soldiers and lacking in weapons, ammunition, transport and communications. |
42-я армия на момент начала наступления являлась в большей своей части ополченческой и естественно, бойцам армии не хватало опыта боевых действий; также армия испытывала недостаток в вооружении, боеприпасах, транспорте и средствах связи. |
Lacking originality and imagination 8.6 |
Недостаток оригинальности и воображения 8,6 |