| The report mentions that illiteracy seriously affects Roma women. | В докладе отмечается, что неграмотность широко распространена среди женщин из числа рома. |
| For example, issues might include poverty or illiteracy. | К таким вопросам, например, могут быть отнесены бедность или неграмотность. |
| One of Ecuador's persistent problems is illiteracy. | Одной из проблем, которая все еще сохраняется в Эквадоре, является неграмотность. |
| Another problem engendered by child labour was illiteracy. | Другая проблема, возникающая как следствие детского труда, - это неграмотность. |
| We cannot achieve a healthy environment without wiping out illiteracy. | Мы не можем создать здоровую окружающую среду, не ликвидировав свою неграмотность. |
| Poverty, unemployment, illiteracy, disease and external debt were growing problems in LDCs. | В наименее развитых странах возрастают такие проблемы, как нищета, безработица, неграмотность, заболевания и внешняя задолженность. |
| Literacy and illiteracy may be regarded as mutually complementary. | Грамотность и неграмотность могут рассматриваться как взаимодополняющие понятия. |
| Low school enrolment rates ultimately fuel illiteracy, and hinder these children's future prospects in integrating the labour market to improve their economic situation. | Низкий охват школьным образованием в конечном итоге усугубляет неграмотность и ограничивает будущие перспективы этих детей в плане интеграции в рынок труда с целью улучшения своего экономического положения. |
| Those causes are poverty, illiteracy and drugs. | Причины эти - нищета, неграмотность и наркотики. |
| Barriers include illiteracy, bureaucracy, corruption, prejudices of those administering the justice system, as well as affordability. | Препятствия включают в себя неграмотность, бюрократию, коррупцию, предрассудки административного руководящего звена судебной системы, а также доступность. |
| Poverty, lack of livelihood opportunities and illiteracy remained root causes that compounded the vulnerability of families and children to violence. | Бедность, отсутствие средств к существованию и неграмотность по-прежнему остаются коренными причинами, усугубляющими уязвимость семей и детей по отношению к насилию. |
| Causes include poverty and illiteracy by either guardians or parents. | Причинами являются бедность и неграмотность опекунов или родителей девочек. |
| Lack of education and illiteracy prevent women from accessing potential opportunities to move out of poverty. | Недостаток образования и неграмотность не дают женщинам получить доступ к потенциальным возможностям, которые позволили бы им выбраться из тисков нищеты. |
| The consequences of poverty include hunger, a lack of shelter, inadequate health care and illiteracy. | Последствиями нищеты становятся голод, отсутствие жилища, ненадлежащее медицинское обслуживание и неграмотность. |
| The organization aims to eradicate illiteracy and promote adult education for high school dropouts. | Организация стремится искоренить неграмотность и содействовать образованию взрослых, не получивших среднего образования. |
| However, illiteracy affects mainly rural women. | Однако неграмотность характерна в основном для сельских женщин. |
| This note is a poor attempt at illiteracy. | Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность. |
| Some of these challenges are: poverty, ignorance, illiteracy, extremism, injustice, racial discrimination and foreign occupation. | Некоторые из этих проблем таковы: нищета, невежество, неграмотность, экстремизм, несправедливость, расовая дискриминация и иностранная оккупация. |
| Poverty and illiteracy are the major obstacles to the protection of human rights. | Основными препятствиями на пути защиты прав человека являются нищета и неграмотность. |
| According to the study from the Friedrich Ebert Foundation cited above, illiteracy is one of the primary causes of poverty in Benin. | Согласно вышеупомянутому исследованию Фонда им. Фридриха Эберта, неграмотность является одной из наиболее серьезных причин бедности в Бенине. |
| ESCWA had paid special attention to peace and had also addressed issues such as women's illiteracy and poverty. | ЭСКЗА уделяет особое внимание вопросам мира, а также рассматривает такие вопросы, как женская неграмотность и нищета. |
| One of the greatest obstacles to development in Morocco was widespread illiteracy and low school attendance, affecting rural areas and girls most of all. | Одно из самых крупных препятствий на пути развития в Марокко - это широко распространенная неграмотность и низкая школьная посещаемость, характерные прежде всего для сельских районов и девочек. |
| Also, women's illiteracy is linked to neglect of children's education, especially the girl-child. | Кроме того, неграмотность женщин ведет к пренебрежительному отношению к образованию детей, особенно девочек. |
| In Nigeria, dismantling the barriers of poverty and illiteracy are a priority. | В Нигерии одним из приоритетов является преодоление таких препятствий, как нищета и неграмотность. |
| Women's illiteracy and lack of access to resources constrained their access to new technologies. | Неграмотность женщин и отсутствие у них доступа к ресурсам негативно сказываются на их доступе к новым технологиям. |