Английский - русский
Перевод слова Illiteracy
Вариант перевода Неграмотность

Примеры в контексте "Illiteracy - Неграмотность"

Примеры: Illiteracy - Неграмотность
In rural areas women's illiteracy means that they are further disadvantage in terms of access to information and participation in rural development programmes to improve productivity, farming technology and marketing skills. В сельских районах неграмотность женщин означает, что их положение еще более ухудшается в том, что касается доступа к информации и участия в программах сельского развития, нацеленных на повышение производительности труда, улучшение технологии сельского хозяйства и приобретение маркетинговых навыков.
Women face many varied obstacles in their quest to build a more just and equitable society that will in turn lead to a more peaceful future, including, cultural stereotypes, discrimination, poverty and illiteracy. В своем стремлении построить более справедливое и равноправное общество, которое в свою очередь приведет к созданию более спокойного будущего, женщины сталкиваются с многочисленными препятствиями различного характера, включая культурные стереотипы, дискриминацию, нищету и неграмотность.
It was important to bear in mind that poverty was not just a financial matter: it resulted in illiteracy, lack of health care and low empowerment of women. Важно помнить о том, что бедность - проблема не только финансовая: она порождает неграмотность, отсутствие медицинского обслуживания и урезанные социальные и иные возможности для женщин.
Lastly, the Bolivarian Republic of Venezuela had been declared free of illiteracy by UNESCO in October 2005. И наконец, в октябре 2005 года ЮНЕСКО объявило Венесуэлу территорией, где ликвидирована неграмотность.
2.3 In the future, illiteracy will be mathematical illiteracy and it will be essential to know how to use a computer and the Internet, and this may raise illiteracy levels once again 2.3 В будущем неграмотность станет математической неграмотностью, и будет важно знать, как пользоваться компьютером и интернетом, что может опять повысить уровень неграмотности
Obstacles to access to justice are manifold, but include poverty, lack of education and illiteracy - afflicting 780 million inhabitants of the world - and discrimination. Препятствия на пути доступа к правосудию принимают различные формы, но включают бедность, недостаток образования и неграмотность - охватывающие 780 млн. жителей планеты - и дискриминацию.
When one considers the generally conservative milieu of the society, the distances involved, the overall lack of development and illiteracy and poverty, the achievements of the national family planning programme are not insignificant. Если принять во внимание в целом консервативный настрой общества, масштабы страны, общее недостаточное развитие, неграмотность и бедность, то достижения национальной программы планирования семьи представляются немалыми.
In conflict resolution, serious attention had to be paid to the root causes of conflict such as abject poverty, illiteracy, absence of good governance and a range of other problems related to underdevelopment. При урегулировании конфликтов серьезное внимание необходимо уделять устранению их коренных причин, таких, как крайняя нищета, неграмотность, отсутствие хорошей системы управления и целый ряд других проблем, связанных с недостаточным развитием.
He was referring not only to the economic consequences - underdevelopment and its attendant ills, including poverty, illiteracy and disease - but also to the mental scars left by slavery, which manifested themselves in reactionary attitudes. Он имеет в виду не только экономические последствия - низкий уровень экономического развития и связанные с ним негативные явления, включая нищету, неграмотность и болезни, - но и оставленный рабством след в психологии людей, который проявляется в консервативном мировоззрении.
Nepal was faced with many serious problems, including poverty, illiteracy and the presence of large numbers of refugees from neighbouring countries, all of which posed obstacles to the fulfilment of Nepal's obligations under the Convention. Перед Непалом стоит немало серьезных проблем, включая нищету, неграмотность и наличие большого числа беженцев из соседних стран, и все эти проблемы препятствуют выполнению обязательств Непала по Конвенции.
When faced with challenges such as illiteracy, poverty, crime and environmental problems, America has always relied upon the dedication and action of the volunteer community. Сталкиваясь с такими сложными проблемами, как неграмотность, нищета, преступность и проблемы деградации окружающей среды, Америка всегда опиралась на самоотверженные усилия и деятельность сообщества добровольцев.
A decade after the Beijing Conference, it was unfortunate, indeed unbelievable, that women around the world still faced such obstacles as discrimination, lack of access to medical care and illiteracy. Вызывает досаду и недоумение, что спустя десятилетие после проведения Пекинской конференции женщины во всем мире все еще сталкиваются с такими проблемами, как дискриминация, отсутствие доступа к медицинской помощи и неграмотность.
It is also to integrate women in all sectors of development in accordance with their capabilities and needs, in order to enhance the quality of life, eradicate poverty, ignorance and illiteracy, and ensure a peaceful and prosperous nation. Она также призвана обеспечить интеграцию женщин во все сектора развития в соответствии с их способностями и потребностями с целью повысить качество жизни, ликвидировать нищету, невежество и неграмотность и создать условия для построения мирного и процветающего общества.
Work on the legal framework for combating terrorism should be complemented by measures to address the conditions conducive to terrorism, such as poverty, illiteracy, intolerance and violations of human rights. Работа над правовой основой борьбы с терроризмом должна дополняться мерами по ликвидации факторов, благоприятствующих терроризму, таких, как нищета, неграмотность, нетерпимость и нарушения прав человека.
The Government of Cambodia should undertake a study on the crucial issue of illiteracy, in particular with regard to the situation of women in rural and remote areas. Правительство Камбоджи должно провести исследование по такому важному вопросу, как неграмотность, в частности среди женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах.
His delegation urged countries to adopt measures to come to the aid of the Afghan people before winter arrived, bearing in mind the conditions of poverty, illness, hunger and illiteracy that they were experiencing. Делегация Катара обращается к странам с призывом принять меры для спасения афганского народа до прихода зимы, принимая во внимание положение, в котором он находится, - бедность, болезни, голод и неграмотность.
However, the fight against terrorism should not lead the international community to downplay the importance of promoting development and fighting poverty and everything associated with it, including hunger, illness, illiteracy and environmental degradation. Однако борьба против терроризма не должна позволять международному сообществу умалять значение помощи развитию и борьбы с нищетой и всем, что с ней связано, включая голод, болезни, неграмотность и разрушение окружающей среды.
Never before has mankind had such an array of means to face the great challenges that continue to defy humankind, such as hunger, poverty, illiteracy and curable diseases. Никогда еще в распоряжении человечества не было такого богатого набора средств для решения серьезных проблем, продолжающих преследовать человечество, таких, как голод, нищета, неграмотность и болезни, которые можно излечить.
Since its independence in 1971, Bangladesh has been plagued with many social issues like poverty, illiteracy etc. Hence, science and technology have lagged behind in the priority list of the successive governments. С момента обретения независимости в 1971 году Бангладеш страдает от многих социальных проблем, таких как бедность, неграмотность и т. д. Следовательно, наука и технология отставали в списке приоритетов последующих правительств.
It can also bring about crucial changes on a larger scale - helping to reduce illiteracy and crime, for example, as well as other social pathologies that impede prosperity and stability. Оно может также вызвать ключевые изменения в большем масштабе, помогая, например, уменьшить неграмотность и преступность, как и другие социальные патологии, препятствующие процветанию и стабильности.
There are few developing countries in the world where this is true, and fewer still where poverty and illiteracy are both rife. В мире немного развивающихся стран, в которых действуют это правило, и еще меньше тех, в которых также распространены бедность и неграмотность.
A wondrous land... full of knights, castles, mutton... torture weapons, poverty, leeches, illiteracy... and... Чудная земля, где есть рыцари, бараны, орудия пыток, нищета, неграмотность и...
The rationale for limiting the evaluation to the fourth grade is based on strong empirical evidence that effective education up to the fourth grade prevents illiteracy. Тот факт, что проведение оценки ограничивалось четвертым классом, объясняется наличием серьезных практических доводов в пользу того, что получение настоящего образования в период до четвертого класса включительно позволяет ликвидировать неграмотность.
Although illiteracy in 1973 was estimated at 93 per cent of the population, the small educated elite of East Timorese produced by the Church in the 1960s and 1970s, became the independence leaders during the Indonesian occupation. Хотя неграмотность в стране в 1973 году оценивалась в 93 % населения, небольшая образованная элита Восточного Тимора из обученных церковью в 1960-х и начале 1970-х годов стала лидерами движения за независимость во время индонезийской оккупации.
It had one of the lowest infant mortality rates in the world, high life expectancy and a universal and free health-care system, and there was no illiteracy. Куба имеет одни из самых низких показателей младенческой смертности в мире, высокую продолжительность жизни и систему всеобщего и бесплатного медицинского обслуживания; в стране также ликвидирована неграмотность.