The feminization of poverty, illiteracy and traditional norms and stereotypes exacerbated the new and old forms of inequality in developing countries throughout the world. |
Феминизация нищеты, неграмотность и традиционные догмы и стереотипы усугубляют новые и старые формы неравенства в развивающихся странах всего мира. |
The literacy rate is near 100 per cent, although functional illiteracy exists. |
Уровень грамотности достиг практически 100 процентов, хотя все еще существует функциональная неграмотность. |
The State, by conducting the nationwide "anti-illiteracy campaign" after liberation, completely abolished illiteracy by the end of 1949. |
Государство, проведя после освобождения общенациональную кампанию по борьбе с неграмотностью, полностью искоренило неграмотность к концу 1949 года. |
The shift in this situation reflects the speed with which illiteracy has dropped among younger women. |
Эти изменения показывают, с какой скоростью сокращается неграмотность среди женщин более молодого возраста. |
Similarly, the problems of language and illiteracy should be addressed. |
Следует также учитывать языковые проблемы и неграмотность. |
That reminds us that the fundamental problems of the developing world are still poverty, disease and illiteracy. |
Оно служит напоминанием о том, что нищета, болезни и неграмотность по-прежнему остаются главными проблемами развивающихся стран. |
To this, we must add ignorance, illiteracy and a low rate of school enrolment for girls. |
К этому мы должны прибавить невежество, неграмотность и низкий процент девочек, посещающих школу. |
In the past 30 years, illiteracy has fallen by half. |
За последние 30 лет неграмотность сократилась вдвое. |
The situation of women was still more precarious in regions affected by poverty, armed conflict, illiteracy and marginalization. |
Положение женщин становится еще более трудным в районах, где распространены нищета, вооруженные конфликты, неграмотность и которые подвергнуты маргинализации. |
Poverty, illiteracy and diseases are rife in the poor countries. |
Нищета, неграмотность и болезни являются широко распространенными явлениями в бедных странах. |
The link between poverty, illiteracy and rural residence was highlighted. |
Было подчеркнуто, что нищета и неграмотность более характерны для сельской местности. |
High poverty levels, widespread illiteracy and inhibiting cultural and traditional value systems continue to be major obstacles to enhanced population development in Zambia. |
Высокий уровень нищеты, повсеместная неграмотность и наличие сдерживающих процесс развития систем культурных и традиционных ценностей по-прежнему остаются главным препятствием на пути стимулирования развития в области народонаселения. |
Poverty and pestilence, illiteracy and hunger breed despair and resentment. |
Нищета и эпидемии, неграмотность и голод порождают отчаяние и отчуждение. |
Structural constraints, specifically low rates of access to basic social services, illiteracy and poverty, have undermined these achievements. |
Достижению успеха препятствовали структурные проблемы, в частности плохой доступ к основным социальным услугам, неграмотность и нищета. |
Tragically, scourges like poverty, exploitation, poor health and illiteracy go hand in hand. |
К сожалению, такие проблемы, как нищета, эксплуатация, плохое состояние здоровья и неграмотность, имеют взаимосвязанный характер. |
The factors that explained such narrowness of views included ignorance, illiteracy, the digital divide and the inadequacy of communication strategies. |
К числу факторов, объясняющих такую узость взглядов, следует отнести невежество, неграмотность, "цифровую пропасть" и неадекватность методов коммуникации. |
Their already precarious lives were further undermined by a dearth of basic services, illiteracy and the AIDS pandemic. |
И без того трудную жизнь женщин еще больше осложняют нехватка основных услуг, неграмотность и пандемия СПИДа. |
Adult illiteracy is a very minor problem in Jersey and is dealt with on an individual basis. |
Неграмотность среди взрослой части населения не является какой-либо серьезной проблемой на Джерси, и эти аспекты рассматриваются на индивидуальной основе. |
All State agencies are therefore striving to eradicate adult illiteracy, which is a national duty under the Constitution. |
С учетом этого все государственные учреждения стремятся искоренить неграмотность среди взрослого населения, и эта задача, согласно Конституции, считается национальным долгом. |
Moreover, illiteracy affected mostly women and girls and the majority of people living in poverty were women. |
Кроме того, выступающая напоминает о том, что неграмотность затрагивает прежде всего девочек и женщин и что большинство живущих в нищете - женщины. |
The main reasons for those violations include poverty, illiteracy, internal conflicts and wars. |
К главным причинам таких нарушений относятся нищета, неграмотность, внутренние конфликты и войны. |
For the majority of the world's people, poverty, hunger, illiteracy and disease remain the most urgent and primary concerns. |
Для большинства мирового населения нищета, голод, неграмотность и болезни остаются самыми насущными и главными проблемами. |
The other barrier to effective participation by women in rural community life, of course, is illiteracy. |
Другим фактором, препятствующим действенному участию сельских женщин в общественной жизни, остается неграмотность. |
Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy persist, especially among rural women and girls. |
Как подтверждают женщины из разных стран мира, неграмотность остается на высоком уровне, особенно среди сельских женщин и девочек. |
The present Government is committed to eradicating illiteracy by 2014. |
Нынешнее правительство обязуется искоренить неграмотность к 2014 году. |