Major concerns were illiteracy and the resurgence of backward models under the influence of current fundamentalism. |
Основными проблемами являются неграмотность и возрождение анахроничных стереотипов под влиянием современного фундаментализма. |
Economic depression, extreme poverty and widespread illiteracy constitute obstacles to the effective implementation of the Covenant. |
Экономическая депрессия, крайняя нищета и широко распространенная неграмотность представляют собой препятствия на пути эффективного осуществления Пакта. |
Poverty, illiteracy and underdevelopment were major obstacles to the advancement of women in many countries, including Yemen. |
Нищета, неграмотность и низкий уровень развития являются основными препятствиями на пути улучшения положения женщин во многих странах, в том числе и в Йемене. |
In rural areas, they faced extreme poverty, overwork and illiteracy. |
В сельских районах их уделом являются крайняя бедность, непосильный труд и неграмотность. |
It would mean the perpetuation of poverty, hunger, illness, illiteracy and environmental degradation. |
Оно означало бы укоренение таких проблем, как нищета, голод, болезни, неграмотность и ухудшение состояния окружающей среды. |
They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy. |
Развивающиеся страны также сталкиваются с такими внутренними трудностями, как нищета, безработица и неграмотность. |
An integrated approach must be adopted to address such basic issues as poverty, illiteracy, health and the welfare of women. |
Необходимо твердо принять комплексные меры в целях решения таких фундаментальных проблем, как нищета и неграмотность, и преодоления трудностей в области здравоохранения и улучшения положения женщин. |
The widespread illiteracy, particularly among women, was a serious impediment to development. |
Серьезным препятствием для развития является повсеместная неграмотность, в частности среди женщин. |
Unemployment and low income, illiteracy or low educational attainment of the mother and a fragile habitat are risk factors. |
Безработица и низкий уровень дохода, неграмотность, недостаточная образованность матерей и неустроенность жилой среды являются факторами, усугубляющими положение. |
Unemployment and illiteracy aggravated the distressing fate of the youth. |
К печальным проблемам молодежи следует добавить еще и безработицу и неграмотность. |
Indeed, illiteracy has overtaken almost our entire population. |
Действительно, неграмотность охватила почти все население. |
Because of the importance of education to social development, the Government was making every effort to eradicate illiteracy throughout the country. |
Учитывая важное значение образования для социального развития, правительство прилагает все усилия для того, чтобы ликвидировать неграмотность в стране. |
Hunger, illiteracy, unemployment, social exclusion and drug abuse afflicted many of the world's young people. |
Голод, неграмотность, безработица, социальная изолированность и наркомания затрагивают значительную часть молодежи в мире. |
The two organizations must therefore unite their efforts to overcome underdevelopment, illiteracy, poverty and the over-exploitation of natural resources. |
Поэтому обеим организациям следует объединить свои усилия в целях ликвидации таких бедствий, как недостаточный уровень развития, неграмотность, нищета и чрезмерная эксплуатация природных ресурсов. |
Villages where illiteracy had been eradicated were eligible for additional Government funding. |
Те деревни, в которых ликвидирована неграмотность, имеют право на дополнительное государственное финансирование. |
Two thirds of leaders at grass-roots level were women, despite widespread illiteracy, because they were believed to be free of corruption. |
Несмотря на широко распространенную неграмотность, две трети руководителей на низовом уровне - женщины, поскольку, как считается, они не подвержены коррупции. |
The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries. |
Было высказано мнение о том, что неграмотность и отсутствие надлежащего образования по-прежнему создают немалые проблемы для развивающихся стран. |
Moreover, illiteracy is widespread among adult women, also in rural areas, but attracts little political or funding priority. |
Кроме того, неграмотность также широко распространена среди взрослых женщин в сельских районах страны, но решение этой проблема не считается приоритетным в сфере политики и финансирования. |
Socio-economic factors, such as illiteracy, poverty and political unrest are factors contributing to drug abuse in the region. |
Распространению злоупотребления наркотиками в регионе способствуют такие социально- экономические факторы, как неграмотность, нищета и политическая нестабильность. |
Widespread illiteracy, diverse cultures and linguistic differences pose additional obstacles for the introduction of new technologies on a universal basis. |
Массовая неграмотность, различные культурные традиции и язык создают дополнительные трудности, препятствующие внедрению новых технологий на всеобщей основе. |
Malnutrition and undernourishment have been reduced by a third since 1960 and illiteracy by 50 per cent. |
С 1960 года недоедание и недостаточное питание снизились на одну треть, а неграмотность - на 50 процентов. |
Millions of the world's children continue to face a future of hunger, poverty, illiteracy and child labour. |
Миллионам детей повсюду в мире по-прежнему угрожает голод, нищета, неграмотность и непосильный труд. |
In a few weeks, we shall be able to declare our country free from illiteracy. |
Через несколько недель мы сможем объявить о том, что в нашей стране полностью ликвидирована неграмотность. |
For those women, illiteracy contributes to their marginalization within the family, the workplace and public life. |
Неграмотность среди женщин обусловливает их маргинализацию в рамках семьи, на рабочем месте и в государственной жизни. |
The Soviet power set a task of completely liquidating illiteracy. |
Советская власть поставила задачу ликвидировать неграмотность в корне. |