Gender inequality in terms of education and illiteracy disproportionately affects rural women around the globe. |
Гендерное неравенство в области образования и грамотности в непропорционально большой степени затрагивает именно сельских женщин по всему земному шару. |
There are still areas, particularly in education and training, where the rates of school enrolment, illiteracy and scientific learning require more attention. |
Все еще есть области, прежде всего, образование и обучение, где данные, касающиеся посещения школ, грамотности и подготовки, показывают, что им необходимо уделять более серьезное внимание. |
Women in rural and remote areas find it particularly difficult to obtain information about employment opportunities, especially those with high levels of illiteracy. |
Женщинам, проживающим в сельских и отдаленных районах, в первую очередь, тем, кто имеет низкий уровень грамотности, особенно трудно получить информацию о возможностях занятости. |
The Committee recommends the use of innovative and creative means of communication adapted to the high levels of illiteracy in the country so as to ensure that the present concluding observations are widely disseminated at the local community level. |
Комитет рекомендует использовать новые, эффективные и адаптированные к низкому уровню грамотности в стране средства коммуникации для широкого распространения настоящих заключительных замечаний среди членов местных общин. |
As stated at the beginning of the report, the Sultanate has held a number of seminars and lectures with a view to eradicating legal illiteracy in rural areas and advising women of the rights guaranteed to them under Omani law. |
Как указывалось в начале настоящего доклада, в Султанате Оман был проведен ряд семинаров и лекций, направленных на повышение юридической грамотности жителей сельских районов и информирование женщин о правах, которые гарантируются им по законодательству Омана. |
The national action plan for the women of Afghanistan sought to promote women's inclusion in government entities, reduce illiteracy, ensure equal pay for equal work, lower maternal mortality and provide greater economic opportunities for women. |
Национальный план действий в области решения проблем женщин Афганистана нацелен на расширение участия представительства женщин в правительственных учреждениях, повышение грамотности, обеспечение равной оплаты за равный труд, снижение уровня материнской смертности и предоставление женщинам более широких экономических возможностей. |
Income is another factor directly affecting illiteracy levels. |
Уровень доходов представляет собой еще один фактор, который непосредственно влияет на показатель грамотности. |
It launched the National Literacy Mission in 1998 to eradicate adult illiteracy. |
Оно учредило в 1998 году Национальную миссию грамотности в целях ликвидации неграмотности среди взрослого населения. |
Guatemala had undertaken to reduce illiteracy through its National Literacy Commission. |
Посредством Национального комитета по вопросам грамотности в Гватемале приняты меры для сокращения уровня неграмотности населения. |
There is much evidence indicating that the methods commonly used to estimate literacy tend to overestimate actual illiteracy levels. |
Существует множество свидетельств, указывающих на то, что обычно применяемые методы оценки уровня грамотности, как правило, дают завышенные показатели уровня неграмотности по сравнению с реальными. |
However, it recognized that challenges and difficulties remain, including illiteracy and human rights awareness amongst the population. |
В то же время она констатировала сохранение проблем и трудностей, в том числе низкий уровень грамотности и информированности населения о правах человека. |
Despite the positive gains made, global literacy challenges persisted, reflected by alarmingly high rates of basic and functional illiteracy. |
Несмотря на достигнутые успехи, глобальные проблемы, связанные с повышением уровня грамотности, сохраняются, что выражается в чрезвычайно высоком уровне базовой и функциональной неграмотности. |
It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. |
Она отметила прогресс, достигнутый в области повышения грамотности населения посредством осуществления инициатив в области образования и принятия законодательства по коренным народам, которое отражает озабоченность в связи с их маргинализацией. |
These figures show a narrowing of the gender gap in illiteracy in recent years. |
Эти данные свидетельствуют о сокращении в последние годы гендерного разрыва в уровне грамотности. |
It was especially important to establish training programmes in literacy, since illiteracy was an obstacle to democracy and development. |
Особенно важно создать учебные программы по повышению грамотности, поскольку именно безграмотность является одним из барьеров на пути к демократии и развитию. |
However, a number of innovative programmes have demonstrated that illiteracy and low school attendance for girls can be addressed successfully. |
Однако осуществление ряда новаторских программ продемонстрировало возможности успешного решения проблем, связанных с низкими показателями грамотности и посещения школ, в том что касается девочек. |
45-49 68.1 Thus, illiteracy increases with increasing age, underlining the need for adult literacy. |
Таким образом, чем старше люди, тем больше среди них неграмотных, что свидетельствует о необходимости повышения грамотности взрослого населения. |
The literacy rate is near 100 per cent, although functional illiteracy exists. |
Уровень грамотности достиг практически 100 процентов, хотя все еще существует функциональная неграмотность. |
Women remain the largest group affected by illiteracy, accounting for 62% of the country's illiterate population. |
Женщины по-прежнему являются категорией населения с самым низким уровнем грамотности: 62 процента неграмотных составляют женщины. |
The statistics also show a drop in illiteracy in general, indicating that educational opportunities are provided to males and females equally without discrimination. |
Статистика также говорит о повышении общего уровня грамотности, что свидетельствует о доступности образовательных возможностей для мужчин и женщин в равной степени и без какой-либо дискриминации. |
In Nepal, the Red Cross managed youth programmes aimed at eradicating illiteracy and increasing school enrolment. |
В Непале Красный Крест по просьбе молодых людей руководит осуществлением программ ликвидации неграмотности и повышения уровня грамотности. |
In its mission to combat illiteracy, the Department of Literacy and National Languages places great emphasis on women. |
Ведя борьбу с неграмотностью, Департамент грамотности и национальных языков делает особый упор на образование женщин. |
The National Mobilization for Literacy Program had eradicated illiteracy in the under-15 population. |
Национальная программа мобилизации ресурсов в интересах грамотности помогла искоренить неграмотность среди населения моложе 15 лет. |
Please provide data on the literacy rate among women and girls and details of any programmes to combat illiteracy. |
Просьба представить данные об уровне грамотности среди женщин и девочек и подробные сведения о любых программах по борьбе с неграмотностью. |
A powerful literacy campaign has been started so that the country can soon be declared free of illiteracy. |
Начата широкая кампания по распространению грамотности, и вскоре мы сможем объявить о ликвидации неграмотности в стране. |